Jump to content

johnnysasaki

Members
  • Posts

    86
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by johnnysasaki

  1. hope you get the help you need.I remember other people trying to translate but it never went anywhere. I have a morbid curiosity of checking this eroge because of these recognizable "widefaces" from Ume Aoki...
  2. nice to see it ongoing. You guys have plans for the other Majikoi games in the future as well?
  3. by the way,has anybody ever made a patch for the remake of the first game?I know there are for the remakes of the second and third,but never found for the first one.
  4. yeah,let me simplify: the recent Realta Nua patch from Beast's Lair is for the official RN port for the PC,released in 2011 to capitalize on Fate Zero's anime release.You could only get it officially as a digital download on Amazon Japan and the three routes were sold as separate games,being able to play them individually without needing the other routes(still need all of them to unlock Last Episode or 100% for clearing all endings and Bad Ends,though),however,some time ago,it has been removed from Amazon Japan,and there are no other means to get it besides the torrent on Nyaa now. Those guys did a fantastic job with the patch,and they promised to release another one in the future with even more improvements.
  5. I don't know if localizing Kanon next would be a good idea.The fan-translation was completed long time ago and it is fine as it is.Besides,Kanon never had an official voiced release for the PC,and I don't think Key would allow them to add something that is exclusive to the consoles. I think getting either Tomoyo After Memorial or Little Busters EX would be the next logical choices.
  6. I have heard once that the reason some eroges have bleeped obscene words is because apparently the seiyuus have to be paid more to say those unbleeped.
  7. there's Yu-No.That game is a masterpiece of the genre,and there's more gameplay than the usual VN
  8. according to IMDB,the Windows 7 Support edition is 18+ Hey,wouldn't be interesting if somebody inserted Amaterasu's translation in it?
  9. well,I would support it,but I think Clannad,Tomoyo After and Little Busters should be priorities since Doki took over the remaining untranslated Key titles and all they did was getting Tomoyo After 18+ version done,and the rest: Clannad still not completely done Little Busters EX moving reaaaaally slooooow Tomoyo After All Ages content still untranslated if Sekai Project is actually going to do something and release them,then I will support it.
  10. people should stop bothering him and be glad we are getting something at least.If people keep doing this,he will probably drop the translation and then we get nothing...
  11. I'm not worried,I'm just curious.I certainly am happy with these announcements.And if they somehow managed to convince Key to officially bring a VN of theirs,despite their supposed xenophobic stances towards westerns playing their games,I am very hopeful they can bring their other VNs as well,even if most of them have already been translated now.
  12. The sequels will get Vita ports too?That's great to hear.But,even if you don't have explicit sex,you can't get away with
  13. yeah.The problem is:will they bring the sequels even if the 18+ versions are the only ones avaliable so far?So far,there are no plans for Meikyuu and Rakuen to be released on consoles,not mentioning I have no idea how they would handle if they ever make those All-Ages...
  14. yeah,but usually they like to use the All-Ages term when the sex is removed/relaced. Even without the sex,it is pretty sure Grisaia will get a Mature rating.Even Steins Gate,that never had any sex and was rated Teen in Japan,got a Mature rating in America.
  15. so,any assurance that this All-Ages release of Grisaia will be an actual proper All-Ages release instead of the mess that Moenovel did to "If My Heart Had Wings"?I don't mind reworking 18+ content to properly fit in the All-Ages because that's what happen to VNs when they are ported to consoles,and the first Grisaia does have proper All-Ages console ports.However,"If My Heart Had Wings" doesn't have any All-Ages port,so Moenovel simply brought the 18+ version and removed the 18+ in a clunky way.
  16. to be fair,plenty of voice-actors in America sometimes use fake names,but not because of porn,but because of Union issues(doing voice-works where their Union weren't paid may get you penalized and losing the Union benefits.)Steve Blum doesn't do that anymore,but he used to have lots of fake names years ago(David Lucas,Daniel Andrews,etc...)
  17. Asami Imai has done hentai,obviously using fake names(she voiced Minato in Akane Iro Ni Somaru Saka,but got replaced by Aya Hirano in the All-Ages ports and in the anime). Kaori Mizuhashi(Mami from Madoka Magica,Laharl from Disgaea and Navi from Zelda Ocarina of time)has done plenty of hentai as well(she is one of the heroine in the Grisaia trilogy.)
  18. pretty cool project.So,with this deal,Mangagamer will simply sell the japanese import of the game on their site like they are doing to Umineko and Higanbana so that people could use the patch made by you guys after they buy it,right?That means there will be no issues with the voices like the first game did initially?
  19. JAST is toooooooo sloooooow,but besides that,I'm fine with them.I loved their School Days release and I can't wait for Shiny Days(though it's very unlikely Kokoro's scenes will survive the localization,it's too risky...)
  20. that's a shame.They had released the fantastic Walking Dead game in Japan earlier this month...
  21. http://zoom909.blogspot.ro/2013/10/lamune-script-size-and-plan.html I remember liking the anime a long time ago and I was always curious to see the VN being translated one day,and now someone is doing it!
  22. are they going to be based on the PSP ports that added voices?
  23. they announced this,with a downside,though: https://lemniscatranslations.wordpress.com/ yeah,they will be doing the same thing as Moenovel did with "If My Heart Had Wings" and removing the h-scenes on their patches. I don't mind it that much,but they are just a fan-translation group,why being so concerned to have a "clean" image?Maybe they just REALLY hate to translate porn.Anyway,I'm posting this in case somebody here is interested to translate and restore the content when Lemnisca release their patches in a distant future.
×
×
  • Create New...