Jump to content

Zenophilious

Contributor
  • Posts

    5662
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    13

Everything posted by Zenophilious

  1. Yep, I was wrong on that one. I went back and checked, and he was referring to SakuSaku itself, not translation in general. If you actually go back and read what I said, I said those mistakes sounded like ones that someone with a subpar grasp on English would make, not that Akerou is incapable of properly understanding English. That would be understandable if it was one of a few errors, except that the rest of the script is riddled with them. I never claimed that native speakers were inherent gods of the English language. Most people I know that struggle with it are native speakers, in fact. However, I don't think anyone is going to claim that non-native speakers don't tend to struggle with certain parts of the language more than the average native speaker. The saying, if it's the one that means "to make no progress despite making an effort", is actually "spinning our wheels". Searching google with "spinning on our wheels" only really comes up with results for "spinning our wheels". The only results that appear when searching for results containing the exact phrase "spinning on our wheels" are blogs, and I wouldn't trust the average blogger to know good grammar or the proper usage of idioms. Uh...I specifically noted that there wasn't any proof he was directly responsible for any of those lines. That doesn't make it any less incorrect or awful-sounding. You can't just swap in synonyms and have sayings still be correct. Let's face it, he was the lead translator on both SakuSaku and Hoshimemo, and both releases weren't all that good. Hell, you even admitted that SakuSaku's release wasn't that great. It's not that absurd to look at both releases and think that the people they have in common, which we know to be at least Akerou and you, might be the cause. Was it just a fluke that both TLs were mediocre?
  2. Ehhh...the main translator of both SakuSaku and Hoshimemo's TLs (and now NekoNyan), Akerou (aka Christian Ehrmanntraut) has stated several times that one of the reasons he got into translation was to polish his English, which isn't his first language, as he's German. That doesn't necessarily mean that everything he produces will be crap, but looking at several parts of Hoshimemo's TL, it makes a lot of sense. Some of the strange phrases that Fred highlighted in his review, like "I relish in my memories", "spinning on our heels", and "stroke of sharpness", sound like things someone with a sub-par grasp on English would think makes sense. People that haven't fully mastered a language tend to struggle with idioms, slang, and other parts of a language that are more complicated to learn than the easier, more logical parts, like grammar and sentence structure. Now, there's no way to prove that he translated those lines himself, or was even responsible for them at all, but I'd argue that signs like that should at least make people wary of anything they produce until they actually have a product out that people can evaluate. If their translations are good, I'll be more than happy to buy their VNs, but I won't do so until they prove themselves. I'll repeat what I said in the Sol Press thread: it's a good idea to wait for results before buying VNs from a newly-formed translation company.
  3. I didn't even bother to read the 18+ version. All-ages has voice acting, higher quality art that's less potato-y, animations (nothing drastic, but they still look really nice), and virtually intact h-scenes. Pretty much better in every conceivable way. I recommended it to you a year ago and you still haven't read it (╯)╯︵ ┻━┻
  4. It seems like they're just doing PR work for them. Can't confirm that, obviously, but they're not working on the TL, at least. delet this Last time I suggested that, I got shit on for being a cynic
  5. I, for one, prefer machine tls. They'll always be inherently superior to liberal translations because machine tls don't take as many liberties with the script, and as such, get much closer to the original jp, word for word. The closer to what the author originally intended, the better. EDIT: KoiRizo had a function in the backlog where you can jump back to any line and have the sprites return to their original positions for that line and replay the voiced lines, almost like mini-save points for every single line. I really wish that was standard.
  6. Eh, when you have extensions like this, it's really not that hard.
  7. I'm just going to keep yours, since you posted it first and this thread has more activity. I voted for Youkoso! Sukebe Elf no Mori e, Erect!, and Kami-sama Nante Yondenai!. I took off my usual suggestions of HoshiOri and Evenicle for obvious reasons.
  8. Well, there's the C&D that MangaGamer sent aaeru (the creator of this site) for trying to translate Da Capo 3. Here's a thread about it.
  9. I got interested in VNs only because I saw a picture of Katawa Shoujo on this really shitty content aggregator website. Looked it up, saw that it had porn, ran on OSX and was freeware, and I downloaded it on the spot. I eventually got my hands on emulation software, emulated Windows, and started reading F/sn and Hoshimemo. Never really had any difficulties adapting to VNs. I already liked anime (yes, and hentai ) and I read quite often, so it was a pretty well-fitting hobby for me to pick up.
  10. Yep, accidentally found that out yesterday when I was trying to check an older thread. Didn't realize what it meant until you pointed it out. @Tay@Nayleen
  11. If you're going to read F/sn, I'd highly recommend that you don't skip Heaven's Feel. It's pretty widely considered to be the best route, and it has some really good fight scenes that are still on the top of my favorite fight scene list. It may be hard to get through, but man, it's a pretty good ride. I can't wait for all the UBW fans to watch the Heaven's Feel movies and die inside
  12. Scrubbed everything related to the earlier argument. Please don't derail for two whole pages
  13. Happy birthday, @Eclipsed! Hope you have a good birthday, man. You deserve it PS: Read Utawarerumono!
  14. Eh. Amane's bad end is good, Sachi's is the worst and most stupid in the entire VN (this is coming from a Sachi fan), Michiru's is dumb IMO, and Yumiko's bad end is more of a less-happy-than-good-end end. People might disagree with me on Michiru's bad end being dumb, but I think her entire route is trash, so
  15. This banner was a mixed bag for me. Didn't pull a single MHX, even though I blew through 11 tickets and 180 SQ. I did, however, pull a Salter, NP2'd my Umu, and NP3'd my Herc, and got a metric fuckton of the Mikotto! Bride Training CE, so it wasn't exactly terrible. Still psyched that I pulled a Salter, though! Frown protected.
  16. Huh, that's strange. Did you apply any other cracks to the game? Having a crack along with the patch breaks things.
  17. ¯\_(ツ)_/¯ Have you tried a fresh install yet? I've had random issues with other VNs that were solved by reinstalling.
  18. You have to donate to Fuwanovel or be a mod to be able to use cover photos. IIRC, it only became possible after one of the multiple IPB updates in the past year, and the only reason it's locked to mods and donators is so that they can receive something (other than warm fuzzies) for helping the site. If you're a mod or have backer status, you'll see this cover photo option when you look at your profile: Just a warning, it has very specific image resolution and file size requirements, and is a bit of a pain to get it to accept an image. You can also insert banners into your profile description if you don't want to donate. They won't be above your profile picture and username, though.
  19. Hoshizora no Memoria is a licensed visual novel. It would be a good idea to direct all technical support questions to Sekai Project, as that's much more likely to result in your problem being resolved.
  20. You really should request a refund. I pledged for the box set, and there was no way I was going to accept spending $120 + shipping on a shitty TL. I'd rather import the JP box set and learn JP than keep my pledge, hope that SP irons out all the issues and delivers the physicals in a reasonable amount of time. If you want a refund, contact support and tell them that the quality of the script is unacceptable and you want your money back. I got my pledge refunded to my Paypal account on the same day I submitted the support ticket.
  21. On my credit card transaction history, MG purchases show up as "BHT" and a string of numbers. It's not exactly easy to guess what it is unless you already know what amount you're looking for. As for the thread question, you can only really be sure if you talk to a lawyer. I'd recommend at least looking up your country's laws regarding porn, since it's never good to assume when it comes to laws. If you're really worried, use a VPN in addition to a prepaid card, or do what others have suggested and ask MG about using Paypal or buy the game through Steam and patch it.
×
×
  • Create New...