Jump to content

Zantax

Members
  • Posts

    129
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Reputation Activity

  1. Like
    Zantax reacted to Inorin in Post pics you like (Powered by Jun Inoue™)   
  2. Like
  3. Like
  4. Like
    Zantax reacted to Riku in Post pics you like (Powered by Jun Inoue™)   
    Or another possible answer:

  5. Like
  6. Like
  7. Like
    Zantax reacted to Clephas in Mosaic preferences in Visual Novel H-Scenes   
    I've been brainwashed by my Stockholm Syndrome to love mosaic.  If there is no mosaic, I can't fap. 
  8. Like
  9. Like
    Zantax reacted to Akshay in Post pics you like (Powered by Jun Inoue™)   
  10. Like
    Zantax reacted to Ranzo in Post pics you like (Powered by Jun Inoue™)   
  11. Like
    Zantax reacted to Akshay in Post pics you like (Powered by Jun Inoue™)   
  12. Like
    Zantax reacted to Thyndd in Post pics you like (Powered by Jun Inoue™)   
  13. Like
    Zantax reacted to Jun Inoue in Post pics you like (Powered by Jun Inoue™)   
  14. Like
    Zantax reacted to Akshay in Post pics you like (Powered by Jun Inoue™)   
  15. Thanks
    Zantax reacted to Happiness+ in This toxic attitude regarding translations needs to end.   
    Context: a guy I met on Fuwa’s discord was told to end the TL for “his own good” and the translation team did not like him for his one too many jokes. After talking about it with the guy, I realized something. In the anime, manga, Japanese video game worlds, there’s nobody arguing over the purity of a translation, even weirder this doesn’t happen in the Light Novel world either. Light Novels are 100% text, but when translations come, nobody gets into arguments about whose translation is better or whatever. It’s the weirdest thing. Why in the VN community do have such a purity spiral for translation? None of the other mediums of Japanese entertainment have this issue even though they all need to be translated. Even when there’s an official release of a VN, all the fan translaters loose their damn minds. Like... why?
     
    I doubt our brothers from the land of the rising sun have such fervor when they translate EVNs. 
     
    I think this snobby attitude over translation needs to stop because we’re not going to ever make a “perfect” translation because translation itself is a art not a science. 
     
    Personally, look I thought about this before: I am going to bite the bullet and say:
    I rather read a bad translation than to never get a translation at all. 
    With a bad translation, people can see how it’s bad and someone could make it better. 
    I understand that people really care about doing their best, but there’s so many kamiges out there that will remain untranslated.  
    The VN fandom is growing, but we’re nowhere near anime levels of mainstream thought, and I think this stupid purity spiral regarding visual novel translations is one of the main reasons why. 
  16. Like
    Zantax reacted to ittaku in Post pics you like (Powered by Jun Inoue™)   
  17. Like
    Zantax got a reaction from Corrupted in Lolis as Good as Mare?   
    There is only one correct answer:
    Irotoridori no Sekai
    Irotoridori no Hikari
    Akai Hitomi no Utsuru Sekai
    They don't have english translation but when it comes to true love things like language barriers are trivial.
  18. Like
  19. Like
  20. Like
    Zantax reacted to ShinRaikdou in (8/1 update) Results of the honorifics survey   
    Honorifics should be untouched, otherwise, it's hard to adapt most part of it without butchering original meaning, especially in a situation when people moving from one honorific to another one or even try to speak without them (like love couple). Not to mention honorifics jokes that almost all moege has. Although, I don't mind adaptation of some honorifics like -dono or -hime, because they can be easily adapted without losing anything.
    Also, there is the special place in hell for those who swap first and last names in text, or trying to translate names (like Pyra - Homura).
     
    Btw, when japanese translating from english - did they add honorifics?
  21. Like
    Zantax reacted to Jun Inoue in Post pics you like (Powered by Jun Inoue™)   
    +1
    I mean, in which way was that an unexpected result?
  22. Like
    Zantax reacted to iamnoob in On h-scenes in VNs   
  23. Like
    Zantax reacted to Zakamutt in Never7 english patch   
    Well, here's a copy of the patch I've got. Hopefully this is not against the rules: https://drive.google.com/file/d/0B7ZBY2nieMPiYzM5UW4yY0o5dVE/view?usp=sharing
     
    That said, to get a good install up you might want more than just this - there's lots of tweaking to be done if you feel like it. I've PMed you with some other interesting stuff.
  24. Like
  25. Like
×
×
  • Create New...