Jump to content

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation on 09/23/21 in all areas

  1. Hi, Hope all will be doing well. I am Ali a new member. I have just join the forum.
    3 points
  2. Hey, it's been a while. Now that our hacker and translator are back in action, we should be able to continue the project. And in fact, I bring good news: Proud to announce that we're releasing another partial, with Yuuki's Hscenes! https://mega.nz/file/wQYAlT6S#JOnB7tImLTwVGGAf54u4P5y2UFZE65snfwTN-2IgOB8 Also a progress update on the others: Michi: 100% translated, 25% edited. Shachi: Starting up. Patricia - 1 Scene translated and edited. On hold. (linecount pending) If everything goes well, next patch should come in a month or so, and the one after that before the end of the year. Extra stuff: so, a few post back I said we'll be releasing a version with honorifics. I decided to put that on pause while we deal with how to restore the missing/censored lines from the non-H script. I hope it's not much trouble.
    2 points
  3. There's Erina from Dracu Riot, although she's a little more perverted out there. If you prefer the exact same character down to the hair and the VA, perhaps you may be interested with Kana from Daitoshokan. Other than that, well I guess Honoka from Haretaka can also qualify here although she might be a bit extreme compared to what you think. Lastly there's Hazuki from Study Steady. I hope that my recommendations here can be helpful to you.
    1 point
  4. Not much news from me, but the project is not dead - @Plk_Lesiak is gradually proceeding with proofreading and editing But today I stumbled upon interesting thing on vndb - which further confirms my theory about common pool of assets shared between various TIARE/JAST games. Just look at this screenshot from Muchimuchi Sexy Parfait Onee-sama You which was released on Windows only (no PC98 version). And compare with this:
    1 point
  5. 90 percent boissss. we're so lazy. i'm inserting the scripts now.
    1 point
  6. 1 point
  7. Fan translations do not exist because Japanese companies do not want to release in the west, it is a money problem. Fact is that there are many translated VNs from developers that then got official release here. I get that some companies do not want to release in the west, it does not mean that it will always be the case. The fact that a developer did not provide any license yet doesn't mean that they will never. Are you working with them to say such affirmation?
    0 points
×
×
  • Create New...