Jump to content

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation on 01/26/19 in Posts

  1. Corrupted

    Insecure heroine

    Face > Pillow Even if they did communicate ugliness via face, they would probably still have anime-perfect skin and bodies. I would hope it wouldn't take a God-like intervention for an ugly person to be loved. That said, I've love to see it. It's really amusing to see a cast respond to an unusual choice by the protag (if he chooses a loli, or those scenes in Grisaia) I'd love to choose the ugly heroine with the good personality and see it reflected in dialogue in the rest of the game. Probably not going to happen. We have other types of pity-choices already, and there's no reason to make anyone in an anime/vn world anything less than beautiful (unless it's representing otaku-type people/the reader, apparently.)
    3 points
  2. steelyx

    My fetish✧

    Hiya! Newcomer desu! よろしくね☆ I have a certain fetish, A certain fantasy that i want to share to you guys. Let's help each other! I luv to play games that focus specifically on the "Impregnation" genre ♫ most of the games i have R in Japanese. As i'm also studying Japanese language on my own, it's quite an experience indeed :b Let me share my favorite ones - Oyako Rankan (Japanese) ============ The King of all. Just incredible.... Dat thrill and suspence that we don't generally find in nukige, it's all in there (if not in abunadance). Took me 3 loong days to finish its harem route even with a walkthrough >< We need more Ero-games like dis. Drop Factory (English) =========== Impregnation is a huge factor in this RPG game, from Humans to Monsters, It doesn't matter; If it has genitals and can produce semen, the girl will breed with "it". Tsumamigui 3 (Japanese) ============ AliceSoft Games R pretty good at focusing what i like, yet again. This is a looong Visual novel which you can play with Machine Translater Like VNR, or if you can read japanese (Lucky you :3) In this game, you play as "Akito" traveling back to his hometown. There R 4 heroines you can either steal, or normally make them fall in love with you. From the very first H-Scene to the last, mostly every scene is heavily implied with desire to get impregnated by you. ***If you chose the wrong choices you will see your lover be inseminated by others but if that's your fetish, have a good time XD Heartful Maman (Japanese) ===================== There are only 2 heroins, so to speak but gosh the competition is tough. Just after the day the protagonist's *single* dad introduces his future wife to everyone, almost every guy in block gets a hard-on to get into soon-to-be stepmother's P***y. Be it that fat old geezer or that nasty gangster wandering around market for blood.... Depending on your choice, either you can steal her (from your workaholic dad) or let others do the dirty job. Hani Tsuma and Hani Tsuma Hs ~After Wedding~ =========================== Impregnation is Heavily desired in these two. To be honest You don't have a choice; every Ejaculation is straight into the womb of the female, everytime. Hani Tsuma Hs contains After stories from the first game. More impregnation, more babies. They just can't get knocked up enough✯ These r all i could find (for now). If anyone could suggest similar Ero-games, especially with cross-section view (x-ray option) n with ovulation stats, please do so. ありがとう ございます〜
    1 point
  3. I'd appreciate if you made up your mind. Do I call off the hitman I've sent you, or not?
    1 point
  4. Being a trash weeb is a bad thing? I think it's something to embrace. And staying true to this topic, I really, really enjoyed Gabriel DropOut. Such a nicely balanced, cute show, which just focuses on the humour instead of delivering pointless fanservice or going overboard with "moe". The setting is pretty shallow and characters only get basic amount of development (but to be completely fair, it's still more than most episodic comedy shows do in this regard...), but they work perfectly within the formula and the actual length of the show. It might also be because I'm a sucker for this kind of "role reversal" setups, but I simply had such a great time with it... It doesn't surprise me it was made by a studio that had its hands in Yuru Yuri and New Game!, I enjoyed those shows to a similar degree. ...I'll probably also give Yuru Camp another try, considering how tired and sleep-deprived I was in the last few days, I don't really trust the impressions I've shared above.
    1 point
  5. Aaaaand chapter 5 is done, which means ~27% of original script is ported and working. BTW here's the result of the edit mentioned in previous post: I also added "lit by campfire" variation to the camp night background:
    1 point
  6. I'm excited for this and really hoping it will be successful enough to get the fandiscs funded as well (apparently they'll be stretch goals).
    1 point
  7. Funyarinpa

    My fetish✧

    nope. tbf every single vn I've seen to use that feature was sadistic in some way
    1 point
  8. Ho boy this debate again. Then again, I'm not sure I've ever clearly stated my position on this. I have worked on projects where I've translated it both ways - leaving honorifics and a smattering of Japanese terms, and the alternative without leaving a single Japanese'ism in the translation. In my opinion, I think the ideal translation would never have any Japanese terms, except for things like food names and so on as that's how they'd be referred to in the west anyway. HOWEVER, it is extremely hard to do this and capture the nuance and please everyone at the same time (some would say impossible.) What people miss, though, is that if this is done seamlessly, the reader is completely unaware of the use of these terms in Japanese unless they're weaboos (note I consider myself somewhat of a weaboo so I don't mean this only in the derogatory way.) Weaboos are actively LOOKING for Japanese terms in the audio, or have a vague idea of what was in the original script and generally know some Japanese, but are usually not fluent in Japanese themselves. The more Japanese you know, the more forgiving you become of liberal translations since you have a better understanding that nuance is far more important than accuracy (they're subtly different things.) On the flip side, however, the target audience for these translations ARE weaboos, so the reality is they don't actually WANT a good translation, they want their little understanding of Japanese to make them think they understand it better if they're left in. Knowing your target audience is an important thing. Who are you translating it for? If you do an excellent liberal translation dropping honorifics and Japanese terms, you will get a fixed percentage of people that will be annoyed, irrespective of how good the translation is, and if you do a bad one, you'll get a large percentage of people that are annoyed. If you do a translation where you leave the honorifics and Japanese terms in place - provided you don't start making it clunky and literal, you'll actually get very few complaints at all. So in that regard, who are you translating it for if you're killing yourself to make it as liberal as possible? Fan translations are entitled to do whatever the hell they want. Official releases are a different matter... So anyway, if it's a trillion times easier to leave them in, and you end up pleasing more of the audience, why the fuck go about it the hard way? Put a handy translation notes card in with the game release explaining the few terms used for the few newcomers to the art form. This might seem contradictory given I'm currently working on haruuru and we're not using any Japanese terms, but then ours is a fan translation, and some of us really wanted to try to do it without (me included). I think we've done a very good job on this (no dudes here.) Note also we played the game through before beginning the translation too. My translation commitment on that project is also almost complete. However, for games set in Japan, I think from now on if I were to choose, I'd just leave them in.
    1 point
  9. yolo single roll.
    0 points
  10. Trying to find something easy and relaxing, I've stalled Bunny Senpai for a bit and tried watching Yuru Camp. It might literally be the first anime I've explicitly decided to drop, after 5 episodes. Usually, I stall things and promise myself to come back one day, but somehow I completely couldn't get into this one. I've enjoyed the Encouragement of Climb series in the past, so I thought this one would be just as enjoyable... But it just tries so hard to be moe and character's mannerisms are so over-the-top. I thought I'm quite ok with the "cute girls doing cute things" formula and thoroughly enjoyed shows like New Game!, but this is just so empty and over-stylized... I don't get how it can have an 8.3 rating on MAL. :s Ehm... Going to try Gabriel Dropout, I guess? Trash comedy anime will never fail me.
    0 points
×
×
  • Create New...