Jump to content

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation on 04/05/18 in all areas

  1. I couldn't agree more with the negativity and elitism issue in other forums. It's been a long time since I felt so comfortable in a forum. Fuwa is a truly warm place. And that's my confession btw.
    6 points
  2. Okay, so let's say that one day you wake up and find yourself in the body of the protagonist for a Visual Novel. You have complete control of their actions and thoughts. Which Visual Novel would you choose and which protagonist would you choose to be? For me it would be Tact Mayers from Galaxy Angel because not only do one of my favorite characters ever exist in that world, but the world itself is a futuristic utopia(when it's not under assault) Other than that I guess I would choose Clannad because I match up well with Tomoya personality wise and I wouldn't mind being around the main cast(though I would friendzone Nagisa so fast)
    5 points
  3. Ranzo

    Aoishiro The Review

    (Have you ever had it blue?) The Setup Growing up I never did much with my summers. Other than the requisite family trips I spent most of my summers indoors engaged in watching TV or playing video games. I had no real desire to ever go to summer camp or anything like that. That might have been to my detriment now that I think about it. I could have had a wonderful time and forged some lasting relationships or some shit like that. Of course, if you want to go by horror movie logic I spared myself from being cut down by some ax wielding maniac, or subjected to some R.L. Stine twist. Thinking about it realistically, I probably just spared myself a few pen pals I would never write to, and the usual bug bites and poison ivy misadventures. I'll just pack that in the things that I regret not doing when I was young like playing the guitar, taking theater, and learning ventriloquism. For Osanai Shouko, it is doubtless that her summer camp trip will change her life forever, if she can survive it that is. (Welcome to Camp Nightmare) The Story It's summertime and for second year Osanai or (Osa as she is normally called) that means it is time for the annual summer training camp with the rest of the Seijou Girls’ Academy Kendo Club. The location for the training camp is Shoushinji, a Buddhist Monastery that is famous for the island that is across from it Urashima. According to the lengthy prologue that is delivered to you in the beginning, Urashima was the location of a fabled battle with demons several hundred years ago. Being the dependable kendo club captain she is Osa is more concerned about the itinerary of the trip and how well the rest of the team performs than some old legend. Despite that, something about the monastery seems awfully familiar to her. It feels like has been there before somehow even though she is sure that this is her first time. Something relating to an event that occurred eight years ago, a event that she can barley recall. What does it all mean? The story in Aoishiro has competent mystery that is interesting enough that it held my attention throughout and kept me wanting to play. What Aoishiro can truly take pride in is a smorgasbord of intriguing and diverse characters that you encounter over the course of the story. The Characters (Get ready to be familiar with this scene because these girls love to eat. ) This is truly Aoishiro's main selling point and it's something the Visual Novel truly excels in. Most notably one of the best characters happens to be the protagonist herself Osanai Shouko. She is a very dependable and grounded character and even though she is just human she can still hold her own when the proverbial shit hits the fan. It's very rare to find a truly great protagonist in a Visual Novel so I was quite delighted to find that in Osa. The rest of the cast are all extremely well developed as well and really add to the legend, and the story. They are all drawn to the monastery at the same time and at the same place because a storm is approaching, and a secret ritual is about to begin at Urashima. Some of these characters include, Aizawa Yasumi: She is the manager of the kendo club and a very determined girl even though she doesn't have much stamina and gets weak pretty easily. I was a little bit leery of her initially as she reminded me of a certain dango obsessive character but she turned out to have quite a few surprises up her sleeve. Kyan Migiwa: She is a strange girl that you meet in the beginning of the game at Shoushinji. She is not apart of the kendo club though she is the same age as Osa. Migiwa is initially very secretive about what she is doing at the temple, and why she insists on keeping watch over the forbidden stepping stones that are the only path to the island. She is very carefree and loves to tease and is consequently one of my favorite characters. Nami: She is another mystery girl that literally washes up at the beach one night. She does not seem able to speak and her memory is gone as well. What a winning combination. She is strangely well adjusted despite that ludicrous setback. Kohaku: The mystery girls keep appearing one after another! She is a small odd woman dressed in a very old outfit with one eye perpetually closed. Hm, I wonder what that could mean? Secret Character: This very characters existence is a mystery! Each of the main characters drastically change how the the story plays out and they give a very different insight into the events. Like many visual novels before it you have to play in a certain way to unlock all the heroines and the final grand route. Since they are all pretty great it was not much of a hassle. The grand route by itself is definitely worth unlocking since it is the route where Osa get's to truly shine. On top of that Aioshiro boasts a large cast of side characters which is a quite unusual but not unwelcome addition. They are, Akita Momoko: An intensely energetic girl that is also a ravenous carnivore. Sakurai Ayashiro: The Vice President of the kendo club and a very dignified lady from a rich family. Aoi Hanako: The teacher and advisor to the club, she is a exposition monster and enjoys the odd drink. And finally, Suzuki Yuukai the chief priest at Shoushinji and another of the exposition monsters. He is a big beer and kendo enthusiast. (I don't know man moments like these just happen) My Two Cents I truly enjoyed my time with Aoishiro even though my first few moments were agonizingly slow thanks to a bug. After I figured out the cause my experience greatly improved. That is not to say that my whole time with it was amazing. I was reminded a lot by Fate/Stay Night while I was playing both in a positive way and a negative way. On the positive side the production quality is through the roof. From the highly detailed visuals to the great voice acting and the wonderful soundtrack. This is coming from someone who almost always plays my own music while I play so you know the music has to be great. On the negative side there are quite a few characters who seem to take a sadistic pleasure in barraging you with copious amounts of info dumps on the lore and legends of the area. There is a supposedly handy in game dictionary but unfortunately that part of Aoishiro was untranslated. The amount of names and events eventually fused together in a impenetrable mush. I was not sure half the time what was traditional folklore and what was the in-game lore. I was able to get a handle on it eventually but it led to some tedium. Speaking of tedium there are numerous times where we are treated to lengthy feasting scenes. They all but grind the story to a halt though they do provide some nice character interaction. Thankfully after the first route is complete it is possible to skip through a lot of these scenes. Those were really my only real gripes with the game. Also like Fate there are also a lot of bad ends that you could unwittingly end up in if you aren't careful. It's more of a Shoujo Ai than a pure yuri game though there are quite a few suggestive moments. Aoishiro turned out to be very spectacular especially in the grand route that you unlock in the game. The strength of the protagonist and the rest of the cast, the visuals, the story and finally the music all come together in a cohesive whole. I really liked it is what I'm trying to say.
    4 points
  4. tymmur

    My introduction

    Hello fellow VN readers After having read fuwa for a while I have decided to take the risk and dared to enter new territory, which is to start my very own thread for the first time. I figure I have to start with an introduction or I will run the risk that people will have no idea who I am. My VN timeline: 2005ish: first VN encountered. VN reading didn't take off, partly due to poor availability at the time, partly because I didn't fully get it at the time 2007-2008: VN reading started to be multiple titles and titles good enough for me to remember 2011: encountered Musumaker 2015: joined Fuwa 2016: joined Luna translations before it got big. Worked technical on most titles (VNDB's list is incomplete) and ended up managing who did what for Majo Koi Nikki 2016: fixed script syntax issues in the majority of lines in Ayakashi Gohan (uncredited, though it looks like nobody really got credited). Released 2017 2017 Luna collapsed 2018 started a thread on Fuwa The story of Musumaker (which is mainly a story of my VN involvement) It was released in late December 2008. A week later somebody on HongFire started a translation. With tools available and extracted script a number of people started working on it. I encountered it in 2011, realized that the scripts people had uploaded were in various formats and the game could handle none of them. I investigated the problem, figured out how to do it right and then wrote a script to convert all the files into the right format. I published the script, thinking people would be overjoyed, but the translation had been dropped by that time All what was left of the entire team was one wannabe translator named RaurosFalls. Even worse, he wasn't even that great a translator (at the time). However wanting the translation to finish, I continued to improve the script handling and tried to recruit more people. It failed, but RaurosFalls did study Japanese and on translating and by 2015, having reached 15%, he started over, retranslated everything based on his newly gained skills and a partial patch was released. This did indeed help recruiting, but nobody with skills able to deliver anything useful. We then started talking about the fact that being on HongFire was a problem. By that time it had ended up being the only serious translation project and the only one for "a real VN". If we were to be taken as serious as it was at the time, we would have to move. None of us had picked HongFire in the first place. The choice ended up being Fuwa due to the active and apparently significantly more serious translation community. We did and more serious people got interested in Musumaker, though we still failed to recruit anybody. However then the miracle happened. The newly formed Luna Translations showed up and we agreed to join. We should be working on some title we never heard of before called Majo Koi Nikki and once it would be done, the entire team would move to Musumaker (spoiler: that never happened). Eventually RaurosFalls realized he is not in the VN community to translate a VN. He is in to translate Musumaker and moved back to working on Musumaker. Now started a really interesting time because I worked on two titles at the same time. Luna was started with the goal of aiming really high regarding quality. Right from the start the workflow was prepared to be professionally with multiple steps, each to improve quality. Most noteworthy editing (which we had forgotten about for Musumaker). Witnessing the same text at each step and see how reading enjoyment improves significantly was really an eye opener. Sure it helped to work together with authors of work such as The Freditorial and re:Edit. The quality goal really was/is really high and as such the demand for quality from each contributor was equally high. Really important here is that the part translated by RaurosFalls passed quality inspection, which was good news for the translation quality of Musumaker. The next event took me completely by surprise and it was something, which would change everything. MusumakerHD remake was released. This was great and horrible at the same time because I suddenly had to deal with a new engine and port/move the existing translation into the new format. This was a major task, but since I would have to generate a new file format anyway, I made the decision to abandon the old translation approach and develop a format, which allows using the workflow I encountered for Majo Koi Nikki. It was a lot of hard work and it seemed like the task took forever, but eventually it all worked out. None of the code I had written over the years could be reused and I had to start all over. The tools provided by HongFire only worked for the old engine. The only reused item from the pre-HD days are the translated lines themselves. We were still just two people, but eventually more would come and it's best to be prepared. The collapse of Luna Translation meant the deal about getting more people went with it. However in very late 2017 I finally figured out how to recruit people. During 2018 the team has grown and grown and the team now consist of no less than 9 people, all aiming high on quality. This would however be more impressive if it would be 9 people working at the same time, but one step at a time. While there is more technical work to be done, I'm now spending more time on managing and coordinating other people. More than 50% has been translated by now, but more impressively is that RaurosFalls has personally translated more than 30k lines. For a person who is unable to translate, edit or graphical work, I do think I left my footstep on the VN translation community anyway. Life outside of VNs: now that's not a short or boring list, but I keep most of it to myself. I got accepted at the university of my choice in first attempt. Here I learned programming and other interesting stuff. One class I have had to take without really being my choice included project management and management of human resources. This has later turned out to be useful. That's it for my introduction to the VN community. It might be somewhat longer than the average introduction, but not only did I wait way too long to write it, I have also been active, hence having a longer background story. Hopefully from now on, if I post something, nobody will go "who is that guy?". Come to think of it, this might be the first introduction post, which mentions involvement in an already released translation.
    4 points
  5. きょうすけ

    Hello there

    Greetings, new user here, from Italy. I've been playing VNs for a very long time now, and I would like to finally jump on some translation projects. I'm still sudying japanese during my free time and at a slow pace, but I'm really craving for some translations, as it's something which I always loved to do since time immemorial. Hope to meet good people here, who wouldn't mind to give me some advices on the road. See you around!
    3 points
  6. Welcome back, it's good to see you again. I've had a some pretty nasty experiences with the site overall, so I don't really care much for reddit. I don't doubt there are worthwhile subs to visit, but the ones I've been to so far feel a bit elitist. Some people are really bad about downvoting content they disagree with.
    3 points
  7. As you can see i cant really offer anything interesting to start off the conversation, other than saying something along the lines of "Hi, im new to VN's and i love what you guys do here, nice to meet yall" (A bit cliched isn't it?) I have been to this site quite a few times and love the community here, hope we get along and no ones get annoyed by my (incoming) nub questions, which i will be guessing has been asked a millions times before Funfact: Audio is one of my passions, if anyone here shares the same interest, hit me up. I also dabble into philosophy and science quite a bit but i mainly spend my free time trying out VN's now, so any recommendation would be appreciated
    2 points
  8. So, I decided to try another otome and started reading Cinderella Phenomenon (thanks to @Mr Poltroon for recommending it). And, actually, it turned out to be really good! I mean, it's definitely not the best VN ever, there are some noticeable issues with it (though all of them are really minor). On the other hand, it has interesting set of characters, especially the main heroine, good intrigue, nice world-building, and a bit naive, but still interesting story. I'm definitely going to finish it and write a more thorough reaction after that. Strangely enough, for the first time in many months I feel like I actually want to read the VN I read and not to switch to something else. Do I need to switch to otome for some time, perhaps? 8/10 for now, it may go either way in the future depending on how they finish it.
    2 points
  9. Thanks to all of you! ありがとうございます!頑張ってみせます!
    2 points
  10. Ah, I see what you mean there. But yeah, part of the reason I left the MAL forums years ago was because of the swamp it turned into after it got more popular (back when most forum-goers actually enjoyed fanservice in anime, lol), and I have more than enough negativity to deal with in real life.
    2 points
  11. Thanks! ・:*+.\(( °ω° ))/.:+
    2 points
  12. I just finished Misaki's route and entered Himari's route Well the translation quality is pretty good, atleast i never had any trouble in understanding anything and they did not westernize it too much like Chorno Clock did. Misaki's route was also pretty fun, her route broke some usual cliches which was nice to see It was fun to see how she gradually grew closer and closer to the MC, there was no stupid drama in the route either which was nice for a change, I realy hate forced drama esp break-up drama, it ruins the mood (Looking at you Hatsukoi 1/1) I heard Rina's route is the best written so i've been saving her for last, she was a fun character in the common route
    2 points
  13. Confession: Wow I have no idea how long I haven't visited this site. Surprised this thread is still alive and kicking
    2 points
  14. WARNING: This blog post contains weird Kiri level shit that causes brain damage so reading is not recommended Well yaharro there. This is no ordinary story. This is a story about love, despair, and how Kiri lost his mind. But, in the end, this is all fiction. So do not worry. I will not appear behind your back and force you to burn burn your heart and soul like I did with [CENSORED] JAPAN SALES ONLY So here I am writing a review about Riddle Joker (NOT JOKERS) by everyone's favorite erogay producer Yuzusoft This is a game featuring celebrities such as Bilbo Baggins (our protagonist), Aquaman, trap who is not a trap, and Kiri's waifu Oh and let's not forget the smug loli... Riddle Joker is a story set in the near future where chuunibyou middle schoolers (this game's playerbase) have taken over the Kyoto University Katsura Campus. Our protagonist [CENSORED] and his little sister Nanami are also ordinary middle school chuunibyous attending the reformed Kyoto University Middle School while actually playing to be secret agents. After sometime Kiri gets bored and takes control of [CENSORED]'s body and starts dating the school idol called Mitsukasa Ayase Isn't she cute~~~ I love her just so much that my heart goes dokyuuuuuun every time I hear her talk I accidentally saved over 500 of her voices Oops~ Meanwhile when I was having sekkusu fun with my new wife our local Aquaman got dumber To those of you who disagree with me here is proof that this is indeed the God's work that you can't even rate because what kind of believer gives god a score Have a very nice naizuri scene. Her smile just heales me. NSFW https://puu.sh/zWiOr.mp3 You thought I would share my wife's boobs with you all? Ha! You can all go die. Why? *No [CENSORED] were hurt during the making of this blog post **I said during the making ***(`・ω・´) ****I was forced to do this
    1 point
  15. Fureraba ~Friend to Lover~ Summary Springtime. The season of the cherry blossoms, and a time of new beginnings, new encounters, and new people. For Aoba Kyousuke, this new season marks the start of his second year in high school, and after taking a moment to reflect, and looking at the friends around him... All he can find is a dumbass too horny for his own good, and a weirdo who can't get over his strange fetish for lizard-humanoid creatures. Sure enough he enjoys hanging out with them, and he wouldn't ever think of giving it up, but something feels missing. A precious, valuable part of everyone's adolescence, and something he might just miss out on at this rate... What is that something? Why, love. So upon realizing this, he shouts out to the world-- "I WANT A GIRLFRIEND!" He'll need to give it his all, of course, because he knows that love does not come to those who just wait. Ending Guideline / Suggested Route Order There are four heroines. In order to get into the routes proper, you must select the heroine in the choice screen (when available) and then select to talk about topics that interest her. This walkthrough will, among other things, clarify which topics interest a heroine. By selecting the topics within the walkthrough you will always receive a decent amount of affection and you may choose any combination of topics that interests you. Walkthrough Talk topics will be in brackets [] with the relevant questions for any heroine underneath between quotes "". Sometimes these questions will lead to further questions, which will be indicated by -->. Some questions seem to provide more affection, so I'll mark those with (EXTRA). (Will be removed in the final version of the guide) Not all possible questions will be presented, but there are enough that you will be able to move to the next stage. NOTE: For some of the girls, when you have one at stage 4 and another at stage 3 a jealousy short scene will display. Hiiragi Yuzuyu Mochizuki Rina Minahara Himari ??? Bad Ends and Flags Attribution This walkthrough is based on info attained by me, playing the game. Synopsis from NekoNyanSoft's website. This Rina guide is based and tested by shadowice777, a Team Rina lover. Contributions by AaronCHM.
    1 point
  16. Oh I would also be Shou from Flowers because I've wanted to be a beautiful woman I mean we have so much in common in terms of taste! Though, I certainly wouldn't act like a awkward 13 year old middle schooler there. But yeah I had to not go with the one's that end in unmeasurable tragedy or one's that have a high risk of a very unpleasant death.
    1 point
  17. Yep got stuck there too. This is the moment you need to ask someone to write a program that would extract the text from the .ybn files. You might try making a request maybe someone who has the necessary knowledge and will write something for you.
    1 point
  18. Zander

    Birthday thread

    @Dergonu Happy birthday!! Had to visit Fuwanovel for this very special occasion!! xxxx
    1 point
  19. Hoshi Ori translation is planned, but has not yet started. The translation is moving on into the Hatsukoi 1/1 fandisk. SoL means Slice of Life. This is the website for updates and their releases. https://tsurezurescans.wordpress.com/
    1 point
  20. tymmur

    My introduction

    Fun facts about this thread: Originally intended to be posted on the 1st, but I got posting backwards that day It's genuinely my first thread To the best of my knowledge, information in the first post is actually true despite being intended for the first of April This thread made me realize my outdated signature. When asking around why nobody told me, everybody said they thought it was intentional nostalgia I noticed the Leaderboard for the first time because this thread apparently made me win yesterday I had way more fun writing and reading this thread than I expected Nobody will ever read this because of a post 404 issue EDIT: this is my 404th post. It spoils the joke a bit to point it out, but I didn't freeze my account to preserve the number. That would have prevented the weekly progress report for Musumaker.
    1 point
  21. Hello there, Well someone contacted me that he would be able to write a tool specifically for the game I was talking about here. Try using AE VN Tools, if the game you'd like to translate is compatible, you'll be able to both unpack and repack it. The tool can recognize the format the game uses. If it fails you can simply open a topic here and people are most likely to help you. That's what the forums are here for after all =).
    1 point
  22. DarkZedge

    1 point
  23. Makina... Well, I will read her route at the end. I already thought that the sequel will explain it. Thank you I am planning to read Meikyuu and I don't think I will read Michiru's after Story... True, I hate Yuuji in this route and honestly I think in a "key" VN it would be actually a pretty good route with another MC. However in GnK it feels out of place >.< I think I will read after her route, Amane's. Hopefully her route or rather her "horror"-story is better because I am only interested in Kazuki.
    1 point
  24. I'm pretty sure it's only explained in the sequels. I personally only finished Kajitsu and several after stories in Meikyuu, and I am not sure what this scene means. If you want to get a somewhat general idea about Yuuji's past, read Makina's route.
    1 point
  25. Makina's route explains the most about Yuuji in Kajitsu. But it's really the 2nd game in the trilogy that explains a lot.
    1 point
  26. tymmur

    My introduction

    What can I say? Big hands writes big posts and big hands means big.... something
    1 point
  27. Weiterfechten

    Birthday thread

    Happy Birthday @Dergonu!
    1 point
  28. HMN

    Why Riddle Joker is Kongou's Bongos

    Get rekt dork
    1 point
  29. tymmur

    My introduction

    Regarding Musumaker this is actually worse than first meets the eye because one of the really big problems is that if you just replace the Japanese text with English text the game will crash. I had to figure out a way to solve this problem and access to the source code most likely wouldn't help much because it's a question of getting the engine to do something it wasn't designed to do. It's worse than that. All the tools made by other people have been "wasted" as well because they too have been aimed at a different engine. Also all the translation done by various people early on is gone and no longer used. Now it has all been redone to ensure quality. However nothing is wasted as such because without the old translation or tools, the translation would never have started in the first place. Also whenever I have started on a new tool to make the script (it's the 3rd right now), the first thing I did was to make a design to prevent repeating the same issues as the old one turned out to be. This mean even if the old tools aren't in use, the experienced gained from them has helped improve the current one.
    1 point
  30. It was you wasn't it. Good thing I can ban you from my blog
    1 point
  31. Happy birthday, you youngling. try not to trip on being so young, you shit. you figure out what i mean by that!
    1 point
  32. Dreamysyu

    Birthday thread

    Happy birthday, @Dergonu! Good luck with moderating the forums.
    1 point
  33. Plk_Lesiak

    Birthday thread

    Shit, he's that young? Ekhm, Happy Birthday!
    1 point
  34. littleshogun

    Birthday thread

    Happy 23rd birthday to our new board mod @Dergonu, and I hope that you'll have a good year ahead. Also happy belated birthday to your mother as well.
    1 point
  35. DarkZedge

    Hello there

    Welcome, welcome
    1 point
  36. きょうすけ

    My introduction

    I enjoyed reading your post. Your story isn't truly a new one, as it shares some similarities to other fan translation groups (working on a project, member leaving/very few member available and group disbanding wise), but it shows one of the most important (if not the main) prerequisite for any fan translation project: the technical part. Without that, no matter how good you can be at reading japanese, your project will never fly off. As always, programming skills are needed especially in this area, since we have no source code access for obvious reasons. I feel kind of sad that your tools for the original musumaker got "wasted" and couldn't be utilized on the HD version, but that didn't stop you, which is great. Also, kudos for your old timer RaurosFalls team member, 30k lines are no joke, especially considering that manga gamer themselves take a few years to translate that amount. Looking forward the final release of this translation project of yours! Good luck out there!
    1 point
  37. tymmur

    Hello there

    The irony is strong in this one. You write decent English, but precisely that sentence is a bit messed up. In proper English, it would be "I'm not a native English speaker". Unlike a bunch of other languages, English use "native speaker" rather than talking about the language of your mother. It's in no way so bad that the meaning will not get through. I have seen much worse from otherwise decent English speakers. I get what you mean by this, but I don't think it's the right way to think. Sure you shouldn't bother somebody once a week with sentences you partly made up in a few minutes, but if you do your best, translate a VN and then go over it a few times to see how much you can fix due to added experience, then you could ask somebody to take a look. It's not just for your sake, but it's also to judge if it's worth releasing. Maybe ask for help with a partial translation in case you can learn new stuff, which then mean you will make less mistakes in the rest. It's a balance between bothering people and not using people willing to help. Just stating "I'm insignificant" is not the way to end up as a great translator because you prevent yourself from learning from experienced people. Remember the worst that can happen is asking if somebody will look through it and then nobody says yes, or just one person says yes and then quit reading. None of that is worse than not asking at all.
    1 point
  38. Hello. I'll repeat what Tymmur said. It's not a great idea to TL anything that has a lot of text or is of high value to the VN community until you feel skilled enough to do such a translation, and even then, you should definitely get a veteran to check your work just to make sure you're not overestimating yourself. That being said, glad you have some motivation and I hope you can improve in your TL work.
    1 point
  39. tymmur

    Hello there

    That's what I was wondering about when I read your first post. Your skill level could be anything based on what you wrote because you told basically nothing other than the fact that you are studying. If you feel like you aren't qualified, maybe the best option is to find some mindless nukige with pretty CGs and get started. Sure your quality will suck, particularly at first, but nobody will be upset that you ruined a good story and you will be able to train yourself and get experience. Maybe go back and retranslate once you gained experience. Maybe you will end up with something worth releasing at some point and maybe not, but it's likely the way to go if you really want to translate VNs without having the skills for it right now. Alternatively just study Japanese, but maybe you need to actually do some translation work to keep being motivated or to get some hands on experience. There are threads on how to study Japanese. You should look into those. And welcome. It's always nice to see somebody new, who wants to get into translations, even if you aren't ready to deliver high quality translations just yet.
    1 point
  40. joymorgan

    I am the Latest

    Oh wow, what is this commotion all about? Thank you all for the very warm welcome!
    1 point
  41. phantomJS

    Hello there

    Welcome to Fuwanovel I think a lot of people will be happy to know you would like to help translate VNs. Head over to Translation Projects Sub-Forums for more info on these. Thanks in advanced for helping with TL projects. Hope you enjoy your stay here
    1 point
  42. The part where it starts to pick up is the arc that starts with chapter 17, said arc isn't phenomenal but it is a step up from the previous ones, the arc that starts at chapter 21 is where it starts getting good. Where I'm at right now is chapter 49, where I'm taking a break to enjoy the current event (and possibly the upcoming Detective Conan crossover event whenever it starts...however the hell that's going to work storywise )
    1 point
  43. Have indeed not seen you for a while.
    1 point
  44. i will miss the wonderful character "no valid string, make a ticket"
    1 point
  45. They don't have the right people to handle anything.
    1 point
  46. きょうすけ

    Hello there

    Thanks for the warm welcome! I'm already browsing the translation projects thread, although I think that I'm not qualified enough to help any existing project. Nice to meet you btw!
    0 points
×
×
  • Create New...