Jump to content

Leaderboard


Popular Content

Showing most liked content since 07/07/2019 in Posts

  1. 19 points
    Hello everyone, I'm back with an update, and a late Christmas, early new year gift for everyone . Well, you've probably guessed what it is, since there's not really anything else I can give you at this time XD. But still, here it is at last, the partial patch with full translated text! Yay!! XD A little about the patch: - Just as its name suggests, only the texts have been fully translated. Hubb and Nylios are still hard at work on editing the images. We'll update the patch and make an announcement regarding that in the future ^^. - With that said, there are edited images included in the patch, such as the tutorial images, the town spots' names, ect. While there aren't that many, I hope that their inclusion will be useful during your playthrough. - While this patch included all translated text, it doesn't mean all of them have been tlc-ed/edited yet. Because of that, there will probably be many mistakes, typos, etc.. If you encounter them, please let us know, we'll fix them in our next patch. Thank you very much. - This patch does include the translations for both appends, so please make sure to install both appends before applying this patch. I haven't tested it yet, but there is a chance you won't be able to launch the game after applying the patch if you only have one append. If this happens, please let me know. I'll make a separate patch for people with 1 append, or no append at all. (Let's hope I can do it XD) How to apply the patch: - It's the same as the previous patch. All you have to do is extracting the patch into the root directory of the game. - If you're going to use ZAP's interface patch, please apply their patch first, then ours. Do keep in mind that our translation may differ. - In case you need it, the order to install the game and applying the patch is: Installing the game -> Append 1 -> Update 1.01 -> Append 2 -> ZAP's patch -> Our patch. And finally, the patch. Here's the link to the patch: https://mega.nz/#F!MstRHI6S!bQVaRTSLnwQPNjYuCJKfpw While this isn't the final version of the patch, we'd love to hear your feedback if you decide to use our patch. It'll also help us improve the translation for the final version as well ^^. Well, I guess that's about it for the last update of the year. Quite a wall of text, isn't it? XD Thank you very much for reading, and for following us all this time ^^. Though it's a little early, Happy New Year, everyone! And see you again next year .
  2. 13 points
    Hello everyone, And sorry for not posting any update in a really long time. We've been a bit busy recently, and I couldn't access fuwa for some reason zzz. Other members can access normally, but my internet refused to cooperate with me... Now, as for the update, most of the images are edited, so I think we'll be able to release the full patch sometimes soon, hopefully during summer. With that said, the text edit may not be finished in time. I'm very sorry about this. We'll at least try to fix as much typos and mistakes as possible before the full patch. If we can find the time and make enough progress, we'll update the full patch with the edited text. Next is an announcement regarding us. Our group now has a name! (Finally lol) We've decided to name our group 'Rhapsody Translation' as a tribute to this game, the game that brought all of us together. We'll mostly be focusing on Eushully's games, though we may do VNs from other companies as well in the future. Another news is that we've decided on our next project. This is still KnR thread, so I won't go too deep into it for now. We'll make a proper announcement regarding that another time. Please look forward to it ^^. That's about it for now. Thank you very much for reading, and see you next time ^^!
  3. 13 points
    So I'm sure most of you have realized by now that I've finished translating the main story . Never had I translated something faster than any other parts of the story, also because I knew that I was at the last stretch at least for the main story. So now, all that's left is translating the side stories/appendix stories. I will be translating the side stories while the rest of my team handle the editing and QC of the main story, so chances are, I might finish translating the side stories as well before they finished their editing and QC of the main story. My original plan was to release another partial patch covering just Saint Irene's chapter and fixes for Eris' chapter, but seeing that I'm done translating the main story, I might hold out until we're done with everything, including the side stories. But yeah, either way, milestone achieved! Yay!
  4. 11 points
    Hello everyone, I'm here with a progress update after 2 months XD. I've translated all the scripts of the Eushully room and the text for the terrains and obstacles. With this, I've translated almost all of the text (not counting images XD). There are only a few minor files for the voice actors and stuffs left. If I can find the time, I'll probably be able to finish them within this month. Also, @frontier14th, thank you very much for your support, but you don't have to check back everyday for an update XD. I usually post an update around the middle of each month, so you can just check back around then. Or you can follow this thread to get a notification whenever there's a new post. Well, that's about it this time, Thank you for reading, and see you next time ^^.
  5. 11 points
    Hello everyone, I'm back with another progress update. First of all, about the translation... I've finished translating all of the scripts for the story! (Yay! XD) Now, this doesn't mean that the game is fully translated. There are still many things that need to be translated such as the Eushully Room, the character information, etc. I'd say around 85% of the whole game have been translated. Next, around 1/3 of the menu images have been edited. Chapter 2 is still in tlc and editing. The in-game terminologies list is also being translated. I think that's about it this time. While this is quite a big milestone for us, it'll still be a while before the game is fully translated. Please bear with us until then ^^. Thank you, and see you next time ^^!
  6. 10 points
    Markovich

    Noratoto - 18+ Restoration Project

    A shame Jack has to leave, but real life takes priority so it's understandable. Anyway, I'll be taking over as main editor and project leader of the restoration, and right away I'll be making some changes: We will do two patches: One with the original translation + H-scenes, and another doing a TLC pass for the whole game. After reading it for a bit, I realized right away that the base translation is atrocious and the inaccuracies are abundant, so we've decided to go the IMHHW route and do a TLC pass over the whole game. This game DESERVES a proper translation, and not the butchered version TokyoToon/Harukaze shat out. But we also decided to split said TLC effort from the H-scenes patch, so as to not make people wait for it (it would make me happy if you did, though). There will be some style changes too: We will use present tense for the narration. The great majority of visual novels are written in present tense because they're meant to be seen from the eyes of the protagonist, and while I do agree that past tense does look a bit better than present tense if done properly, in this case it was obviously NOT done properly, and I don't believe myself good enough to try. Regarding Noratoto 2: The hacker said he'll start working on it, but I don't want to get ahead of ourselves. This project's been going slow but steady, so let's not rush it. The translation's been stalled for a bit because our TL has been sick, but we should start picking up speed again soon. So yeah, the H-scene patch is still months away, but we WILL see this restoration done.
  7. 9 points
    Markovich

    Noratoto - 18+ Restoration Project

    Hey, what's up? Here's some updates for the project: Patricia's second H-scene, and another script after it which was removed, are done. Total lines done: 1287 out of 8586. Rounded up, that's 15% done so far! Editing is currently sitting at roughly 9%. Like Zeph said, much of our team was busy for the holidays, myself included, but we should be picking our pace soon. Here's hope next update we can bring it to 30%.
  8. 9 points
    Fiddle

    More Santa Hats for your Avatars

    You are all fools!
  9. 9 points
    Man, I was just tryna be a good socialist and advocate for living wages for translators. Now we here
  10. 9 points
    Iria

    FuwaChanges : The update log

    FuwaChanges A public log where you can see all changes that is made. Today inactive moderators will be removed. Sad to see such big part of them inactive. but not surprising. They are welcome back to the positions if they come back. Moderators removed : Nohman, Eclipsed, Helvetica standard, Flutterz and our oldtimer global mods Nosebleed and Down. Mr Poltroon was promoted to Global mod, Plk_Lesiak have been added to Board moderators. Some minor forum cleaning have started. Some of the sections have been abit clutterd with pinned threads, for example Helvetiva´s Renpy guide have now been moved to the mainsite. More things to come. This first post will be fairly short, There is alot more worked on behind the scenes and as things get done it will be added to this thread. i have slowly started adding VN´s and change things on the mainsite and the forums. But its a big list and im just 1 person. Find any errors or something else to report. use the Report & Request a change section
  11. 8 points
    SuperTest4EVER

    Madosoft is one big joke.

    Man, Madosoft is one big joke (haha same as the title of the thread). Honestly, I never realised I would be invested in one singular company that pumps out visual novels, and it bugs me that I still occasionally check their website for any updates on their projects. But let's start from the beginning. There's a lot to cover here, so be prepared for a wall of text. Madosoft (jap. まどそふと Madosofuto) is a Japanese company that specialises in developing adult games, mainly eroge/galge/visual novels. Not a lot is known about them in grave detail other than the info I provided. So far, they only developed 5 games (one being a fandisc), which are as follows: Namaiki Delation (2013), Yakimochi Stream (2014), the very well-known cult classic Wagamama High Spec (2016), Wagamama High Spec OC (2017, the fandisc I mentioned earlier) and Raspberry Cube (2018). Everything sounds pretty good so far, and as far as plots for each games go, they're mediocre at best, but some are pretty intriguing. I, for one, am the most familiar with WagaHigh, a game that'll forever be in my heart and inspired me to write more, and much better than these guys. Not saying they were necessarily bad writers, but from the English version which we got in 2017 by Sekai Project and Denpasoft, a lot of the dialogue is kinda, unironically, cringe. The real kicker will come soon. Though, keep in mind this colour palette: black, gold, red, white. You will need it to understand this a lot better. Let's talk about Namaiki Delation first. Its plot is as follows: Shinjuurou managed to avoid supplementary lessons by passing the make-up test. However, his joy was fleeting, as he was tricked by his teacher to be a member of the cultural festival committee. Since there was no one else there, he had to find other members to join as well… but why are all those joined so cheeky? Heroines in Namaiki Delation consist of (pictures for reference, left to right): - Nishimura Shiori (the childhood friend of the main character, clingy towards him, used to be shy but has gained confidence over the years and became a lot sweeter, and is trusted by the students and the staff; RED) - Natsushima Misaki (the little sister, cool, serious, scolds the protagonist often to hide her true feelings towards him (you know where this is going, right?); WHITE) - Shinkai Nagisa (I can't believe she shares a surname with the well-known Japanese director! MC's kouhai, she's the violent one and is treated as a delinquent but is actually sweet, also she's into karate; BLACK) - Meia Kreutzerung Hakuhou (a genius inventor, looks like an elementary schooler but is actually a high schooler due to skipping grades, childish but very smart, goes to school just to experience what high school is like; GOLD). Variety between the heroines is wide. Not as wide when compared to games made by another company, but wide enough that I can call "original." Now, what about the main character? Self-insert, donkan, no face, no voice. Standard shit that I've grown tired of. Lemme be a voice actor, damn it! Next game is Yakimochi Stream. Dominant theme is jealousy, naturally. The plot revolves around Takumi, the once-again self-insert main character, who leaves England because his little sister sent him a telegram telling him to come home immediately. Under the impression she was attacked, he comes back home to find that his little sister, Sana, became a shut-in and blames England for taking him away (she literally cusses at the country, what did it do to deserve this treatment?). Takumi decides to halt his studies abroad and transfer to a school in Japan, and ends up meeting his other female friends. Speaking of which, there are four of them and yes, all four are the heroines. Pay attention to this: - Ibuki Kohane (the protagonist's childhood friend, she promised to be beautiful by the time she comes back, and so it does happen, she's the tsundere one; jealousy index: 80%, chest class: Southern Alps; RED) - Yukikura Mutsuki (childhood friend No. 2??? because she knew Takumi even before he transferred to the school in Japan; jealousy index: 100%, chest class: Kilimanjaro; WHITE) - Kirishima Sana (little sister of the main character, a serious brocon that's, imo, beyond saving, and she's also quite an academic chick; jealousy index: idk% (technically 120%), chest class: Mount Fuji; BLACK) - Tania Helvellyn (that's right, transfer student, foreigner, she's an athlete, just like everyone else for some reason, follows the MC back home to be with him; jealousy index: 70%, chest class: Mont Blanc; GOLD). So you starting to see a pattern here? If not, I got you covered, keep on reading. The MC is the same, except a lot denser. All the girls also have giant boobies, which I don't really mind but it's overkill imo. As a wise Steam user once said, "I like my heroines how I like my fruit basket, assorted." And they're right - assorted heroines allow for an easier pick. Not everyone likes them big. Pinnacle of the company everyone! Wagamama High Spec is up, and this one may or may not need any explanation. You know it, I know it, bless Sekai and Denpa for bringing home the bacon! Ahem. WagaHigh is centered around a guy named Narumi Kouki who attends an academy which used to be for girls only. He goes by the name of Potato Salad for his manga series, Deredere Scramble, and works with Mr Deer. He joins the student council after an encounter with the student council president, Rokuonji Kaoruko (BEST GIRL ALERT), who also happens to be Mr Deer. After joining, he's placed in a trial since Sakuragi R. Ashe (the vice president) is skeptical of his skills. The heroines (pay attention once again): - Miyase Mihiro (the childhood friend of the main character, likes to tease him a lot, is actually sweet, best friends with Toa, owns a family restaurant; RED) - Narumi Toa (MC's little sister, lazy, but also a programmer, plays video games, skips school, cold towards the MC but likes him a lot, earns money because of apps that predict the lottery...; WHITE) - Rokuonji Kaoruko (The aforementioned best girl imo, fite me! Smart, beautiful, student council president that is also a secret artist named Mr Deer, has a bad sense of humour, lives in a strict family; BLACK) - Sakuragi Rooflet Ashe (Yet another foreigner, vice president, the classic tsundere character, pianist with a pinch of composer, has a large appetite, her character is too strong; GOLD). While I definitely appreciate the enthusiasm that this visual novel has, something still doesn't quite add up. The protag is a bit better I guess, but he's still the generic old, self-insert kind. At some point, I decided to rewrite the entirety of the visual novel by skimming over some unneeded plots, and it ended up being just as mediocre. I guess I'm not that good at writing fanfics. But Kaoruko was the focus, because she really needs more love... She's completely overshadowed by Toa due to her immense popularity, Ashe due to her route being highly praised, and Mihiro for just being the comedic relief and also having the largest rack. Ahem. My bad. Back to the topic. ... At this point, you should have started noticing that something was going off. I'm skipping over WagaHigh OC because it's technically the game above. Moving over swiftly, here's Raspberry Hexahedron- I mean Raspberry Cube. The plot... The MC, Satoru, regrets being a delinquent and decides to have a change of heart. He goes back to his hometown to help out a few people who he ends up befriending, three being the heroines: he saved Mikoto from thugs, helped Minato with her garden and helped Yuu with her military shop. However, Ruri, the student council president, seemed to have had some grudge against him because he found himself in a pathetic state after falling in a pit trying to chase her down. She also refused to help him out and took a picture of him instead... Damn, reality truly is harsh nowadays, and I'm getting real tired already. ... Well anyway, the heroines... Here we go again... Try and guess... - Kanou Minato (the only member of the gardening club, takes care of it every day while trying to gather new members, sweet, hard-working, lives in an agricultural family, has a lot of friends (translating this from the official website because there's literally no info about this game)) - Sakuraba Victoria Ruri (the student council president that has a grudge against the protagonist, IS the student council, claiming that she can do stuff by herself, actually a troublesome person, ice beauty) - Kaidou Mikoto (MC's far-away relative, does chores, lives in an apartment that isn't doing well financially, a gentle person, but very much worried about debt) - Yuzuki Yuu (not only a tsundere but also a gal, runs a military store, likes coffee, swears... I'm sorry, I have nothing to say, my Japanese is very rusty, check the website for yourself). Haah... haa... Damn, I think that's about it... 5/10, needs more raspberries. Please explain the significance of that title. Noticed it yet? Yes? No? Well, either way, this is it... Here comes the kicker. The characters. The fucking characters of each of these games. Madosoft is "notorious" (quotation marks because nobody cares tbh) for reusing colour palettes for the four heroines for all the games they ever made, and will make in the future. Taking that into perspective, this makes Namaiki Delation, their very first game, look like the, wait for it, Citizen Kane of visual novels. The more you notice it, the more grating it becomes! This is something even I didn't quite notice until a certain accident happened and I decided to do some research... Turns out, they really don't work with different colour palettes. This will (in a comedic way) explain how Madosoft's heroines have (d)evolved throughout the years. Heck, Hamidashi Creative, their newest installment, suffers from the same problems!! I would like this problem to be dubbed the "Madosoft Syndrome" (unless there's another company that has the same practice as them). This is the major problem with this company. Before the conclusion, I would like to let you know a few facts, and maybe some ways you could research along. Madosoft also organised two Madosoft Live events: one in 2017 and one in 2018. I think this was just to promote their products further which wasn't necessarily bad but I can't say much about it because there's no way to find any other info about it. The official websites for both of these are still open, so feel free to check it out: http://madosoft.net/madolive2017/ http://madosoft.net/madolive2018/ Merchandise is literally all over Japan. Body pillows, tiddy mouse pads, stickers, prints, tapestries, stationery... And even with all this, it's difficult to get a hold of any of these unless you're rich, lucky, or rich AND lucky. Well, there's Comicket, so if you happen to come by and see a Madosoft stand, you know what to do. Cafes are also often themed by Madosoft products. I think this is just being a sell-out. I understand you want your products to sell and I see nothing wrong with that, but this is just going completely overboard. You can disagree with me if you want, tbh I did see other companies do that, too. Raspberry Cube also has a Nintendo Switch port. What's in it? Ask God. Obviously the base game is there, but is there any bonus content? I doubt it. Plus it's like 8,000+ Yen. ... Wagamama High Spec will also be ported to the Switch. How do I know this? Well today... THEY FUCKING ANNOUNCED IT ON THEIR WEBSITE. WHY. JUST WHY. I would understand if you were to add content that I can't see in my PC version of the game, but otherwise... WHY WHY WHY WHY WHY- ... What's next, Yakimochi Stream? Is anybody gonna talk about Namaiki? That game is gone, nobody remembers it anymore. "I'm gonna cry. I'm seriously gonna cry. Waaaaaah!" ... ....... ............................... I just had a breakdown, didn't I? Well anyway, that about sums it up. In conclusion, Madosoft is one big joke. OK plots, OK characters even, just BAD practices. Case closed. Lemme know if I missed anything, or if you agree or disagree with my opinion on this company. Thanks you for reading this far, I appreciate it, really! ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Here's a joke for you: Q: What's the difference between Madosoft and a printer?
  12. 8 points
    sure thing buddy sure thing 1. AMASSING CAPITAL - As with the vast majority of businesses, you're going to need some startup capital. Because the general profitability of English language visual novel translations is approximately 0, you will likely have a difficult time finding investors unless they have two or more health conditions that inhibit their brain function. You will most likely have to self-fund. Flip those cushions, ransack your old man's attic for some forgotten stock certificates, you know the deal. The bare minimum, I'd say, is somewhere around $50,000. NOTE that you can increase your (probably non-existent because VN) profit margins by performing a work role in the company, translating, editing, etc; instead of just being the translation sweatshop overseer. OK and PLEASE don't go into debt over such a pants-on-head business idea. Please don't. 2. ESTABLISH THE COMPANY - Search for how to establish a company in your jurisdiction, it should be the same for a localization business as most other businesses. Come up with some sick name and branding, get a fancy graphic artist to do some of it, maybe get an anime girl mascot since zoomers seem to love that shit these days. OK you have money to burn and company branding that hopefully doesn't look like a kindergarten art project, not bad let's get started down that slope that ends in 'we are, regrettably, going to be phasing out of visual novel publishing'. 3. ACQUIRE LICENSES - This is where my man Kokoro, my 4th favourite person on Fuwanovel, 's advice comes in. Haul ass over to Japan — you DO speak Japanese, right? Perhaps consider enlisting the services of a business consultant with experience in Japan so as to not make a fool of yourself and make use of their connections so you are not cold calling. Otherwise, cold call, flash your sick branding, and attempt to get a meeting with a representative one of the last vestiges of a dying industry. In a pinch, you could try virtual meetings, but in general it is better to have boots on the ground when performing international business. BONUS STEP - Wait for COVID-19 to settle down. BONUS BONUS STEP - Consider working with Chinese companies as well so you perhaps stand a chance at financial success. Practise drinking baijiu and sake before you leave in order to sharpen your abilities in shitfaced negotiation. 4. ACQUIRE STAFF - Assuming you made it this far by the grace of God, you will need staff members to work on the license you have acquired. A translator, an editor, and a QA (preferably a GOOD one they're important) is probably the bare minimum, along with the unfortunate bastard that will have to handle the technical side of things with the engine. Probably attempt to pay them around the sweet spot between 'this would be a decent wage in 1820' and 'this would be a decent wage in 2020'. You have to keep those expenses down but if the sweatshop workers take up arms then the game is all over, commissar. 5. WORK ON THE THING - Do the translating and the editing and the QA-ing. Try to stick to the deadlines you impose and share, that alone would probably set you apart. 6. ADVERTISE THE THING AND DO SOCIAL MEDIA THINGS - Again use that sick branding to form an online presence. Do it yourself if you are personable and responsible, otherwise find somebody else to do it. 7. SELL THE THING - Contact storefronts, the classics, Steam, JAST USA, all that great stuff we know and love, get it listed places where people can buy it, maybe start your own web store if your web design person lives in an economically depressed region. 8. GO BANKRUPT - Ok nah just kidding but probably. Then you just repeat from 3, possibly skipping 4 if you are a benevolent overlord. Best of luck to you!
  13. 8 points
    LMFAOOOOOO holy shit HAHAHA TOTAL bruh MOMENT om g lol haha my sides bro im experiencing heart palpitations this joke man dude this is EVERYTHING im lol my brain is deteriorating HAHAHA LOL
  14. 8 points
    Fiddle

    More Santa Hats for your Avatars

    Alright, boners, you know the drill. It's December, so select one of the Santa hats below and I'll add it to your avatar to the best of my ability. Or you can stop being lazy and do it yourself. If you don't select a number, you're subjecting your avatar to my artistic whims. Rules: Make sure your current avatar hasn't already been Santified last year or a year before that. You can make a special request or ask for a Santa hat you found somewhere on the Interwebs, but it might be difficult to implement on your avatar. (Translation: I might be too lazy to accommodate your request.) Some avatars won't look very good with a Santa hat, either because the Santa hat is cut off from view or for other reasons. I probably won't be able to do animated avatars. If you get a Santa hat from me, I'll save your original avatar somewhere and @ you after Christmas to remind you that it's time to de-Santify your avatar. For every day beyond liturgical Christmas in which your Santa hat is still on your avatar, I will be mildly enraged.
  15. 8 points
    Another day, another big brain post by ange. It's not exactly a bad thing for a hobby to be more closed off than others. There are plenty of VN communities. How about writing a book/manga/LN??? Yeah, well, that's what fan translation means, dude. Hello??? I think they're partially at fault for this. They could announce games only when they're closer to completion, not run update blogs, and not create things like discord servers where they're more easily exposed to toxicity. I imagine it's the same for something like anime. Anyhow who studies Translation will have their teachers tell them that literary translation pays the least. It's just the way things are. Not sure about this either. There are plenty of decent EVNs which are recognized by the community. But there's also a ton of games that are simply amateurish and sometimes try too hard to be Japanese. This is BS. There is more stuff being released nowadays than ever before. I've talked with several Japanese learners who say that if VNs were translated at the same pace as they are now back when they started, they would never have started learning Japanese. Had to re-read this a couple times to actually understand what you were trying to get at. Honestly, tell me what matters most: the amount of people you can talk to, or the quality of the discussions? I am completely fine with sharing my opinions with a restrict group of friends, though now and then I feel the urge to write a review or two. Perhaps you're the one at fault since you seem to enjoy sharing every little opinion you have with the wide world.
  16. 8 points
    Hello everyone, I'm back with a small update. The biggest (and only) news this time is we have found an image editor: hubb2001! XD We will continue to look for image editor though, since there are a lot of images. So if you want to lend us your help, please post in this thread or send me a message. Any help is appreciated ^^. The full patch will only be truly 'full' when all the images are edited, so that won't be released anytime soon. But I may release another partial patch in the near future. I'll try to include all the translated text into this patch ^^. Well, that's about it for now. Thank you for reading and see you next time ^^.
  17. 8 points
    Hello everyone, I'm back with another progress update ^^. There are both good news and bad news this time, so let's get started with the bad news first. Our image editor, glupak, has withdrawn from the team. He's too busy irl right now to continue helping us. Glupak, thank you very much for everything you'd done/edited for us ^^. On to the good news, I've finished translating all of the texts for the game! Yay! I'll take another look at it though, in case I missed something. But other than that, I'll probably only be making the patch now, and maybe posting progress update here? Now then, I guess it's time I answered the question some of you have been asking for quite a while now: Will I translate another Eushully VN? And the answer is ... no, for now. I've spent a little too much time on this project, so I'll take a little break for now (I need some time to clean up my game backlog XD). After that, I'll probably find some other project to work on. I don't know when I'll start again, but if there is any VN you guys would like to have translated, Eushully or not, you can make a post in this thread. I'll take a look at them, and maybe work on them, that is, if I can get my hands on the VN and the tools to extract the text XD. Another thing is with glupak gone, we have no image editor. Technically, Nylios is switching over to image editing, but even with what glupak has done, there are still a lot of images left. That's why I'll start recruiting for more image editors to help Nylios with the task. If you or your friends are interested in helping us making this patch a reality, please post in this thread or send me a pm. Thank you ^^. Well, I think that's about it for now... I wonder if I can say that after posting a wall of text zzzzz But in any case, thank you for reading, and see you next time ^^.
  18. 8 points
    Oh, I'll take a guess! MangaGamer will start developing games using minori's IPs, and minori will sell them! With the power of friendship, they'll do together what they failed to do alone!
  19. 7 points
    Status update Overall progress: Translation: 14685/43896 Editing: 6637/43896
  20. 7 points
    While the duology isn't new to people who have a PS4 and played the games, the cruising onto PC on Steam is a big thing for those of you who prefer to do everything with their computer (including me). A few days ago, these two games, which are very much a treat for those who liked the original game or anime, became available. For those who have only watched the Utawarerumono animes (both of them), Mask of Deception covers the same area of the story as the second anime, albeit in more detail with some changes. My personal opinion of it was that it was great... but I found myself wanting H-scenes about halfway through (too many mimikko and those mischievously erotic twins). The second game (Mask of Truth/Futari no Hakuoro) is considerably more serious than the first from the beginning until the end. As such, it provides quite a different experience. For those who were annoyed by the sudden way the second Utawarerumono anime ended, this is a good way to see the rest. For those who have already played both... well why not do so again? I know I will.
  21. 7 points
    Ramaladni

    How to make a baby in Visual Novel ?

    Because virgin writers don't know how women work.
  22. 7 points
    Yuuko

    Are they really over 18?

    As there are some games where heroines are literally kindergartners, it is safe to say that the Japanese heroines must be over 18 in high school, or even in middle school, because they graduate from kindergarten after they are 18.
  23. 7 points
    I see the real suffering are the friends I made along the way
  24. 7 points
    this is because vns are bad remove vns and everything goes well
  25. 7 points
    I'm not sure why we live in a world where translators think that just because they've received years of education, training, and practice and lived in parallel cultures for years, that they're qualified to... uh... translate.
  26. 7 points
    This take always makes me facepalm. By this logic nothing should be translated at all, as the voiced lines will always differ from the translation. If you understand the voiced lines, what are you doing reading a translation instead of the original.
  27. 7 points
    This is a new solo video series I'm starting to recap Major News each month related to Visual Novel Releases, Announcements, Major Project Updates, and the Community. For the first video, I wanted to include July since it was a pretty big month with all the Anime Expo announcements. Feel free to leave any feedback, positive or negative. Constructive preferred.
  28. 7 points
    Plk_Lesiak

    Why Visual Novels?

    I can speak only for myself and my motivation to read VNs is a bit sketchy in the first place. At first, I simply kept them as an allowed exception while trying to limit my video game habits. It evolved to the current state of affairs, where I more or less stopped playing any other kind of games. The reason I find visual novel way less toxic for me is because they require some basic intellectual effort to follow the story and don't include endless gameplay loops I could burn countless hours on. They're stories to experience, and not autistic sandboxes that'll suck me in for a week and spit out with with bloodshot eyes and realisation of dozens of hours burned on something that didn't even left me an impression that would be worth sharing with anyone. But, if course, if there wasn't something in VN that I really enjoyed, I wouldn't get so much into them. For me its: 1. Incredible variety of conclusive romance stories. I honestly didn't know I liked romance stories this much before I came back to watching anime regularly and started reading VNs. But anime quite too often means harem comedies and I happen to hate "romance" in those. Because they never commit and when they do, it's usually not the girl I was rooting for. This is why having a route for every heroine is an enormous perk. I identified the best girl? I can get the MC to romance her. I like some secondary ones? Also covered. The rest of them? I probably got enough connection to the whole cast by this point to enjoy them too in the end. No linear media will give me that. 2. Variety of romance stories once more. Yuri, otome, galge, BL. Fluffy love stories and serious drama. Tiny games for half an evening and novel-sized epics. VNs got you all covered. It might get stale if you just read moege, but, partially because of my weird blogging endeavours, I end up reading incredibly varied stuff and so far I didn't get bored of any of it. 3. Anime art. I love anime art over any other style. Give me anime girls kissing and you can take all the rest of my visual media away, I won't complain much. But aside from my personal deviancy, VN art is just that good in many cases. 4. And well, for someone like me, with pretty limited visual imagination, in many cases VNs are simply more compelling than literature. I like having at least some visual representation of what I'm reading to give my mind some point of reference/guide on how to interpret it all. For example, I'm not sure if I'd have enjoyed reading Dune as much as I did if I didn't have some vision of its world from the classic games I played. It's not something I'm particularly proud of, but from my experience, that's just how my brain is wired and I can't do much about it. VNs are a pretty good compromise between literary text and graphics, showing you a lot but still leaving a lot of gaps for your imagination to fill. Curious what other people's motivations are. :3
  29. 7 points
    This is the one, this is the post that will finally get us our anime titty back into VNs
  30. 7 points
    You folks are talking about a mass move by Japanese VN developers toward mobage like it's a hypothetical, but from what I understand, it's pretty much a fait accompli. A large number of VN developers have already tried (and/or are currently trying) their hand at mobage. You just haven't heard much about it here since they've all have failed miserably thus far, aside from Type-Moon. So it's a bit late to be worried about that coming to suck away the attention paid to VNs—we're already in that boat. To bring this somewhat back on topic... VN loc companies are similarly looking all around for ways to stay/become profitable. There are only two real strategies I've seen almost all of them employing, at this point: China, and console releases. For China: if you have a license for a worldwide release, why not sell to a market that actually has consistently shown they're willing to pay for VNs, enough to fund a localization effort? It's certainly profitable. For console: Switch ports seem to be profitable, maybe? Though I don't have as clear a picture on that, and there aren't a lot of data points yet. But you can look at lackluster games like Root Letter getting huge sales numbers on consoles and realize, oh yeah, there's probably something there if you play your cards right. Now, neither of those is going to do the vast majority of people on this board much good, since we're mostly 1) not Chinese readers and 2) looking for 18+ content. As long as English 18+ release sales remain low (for whatever reasons, including but not limited to high rates of piracy), the only hope most of us have is that the VN loc companies both expand in some way that lets them make money (China, console, and/or some other means) and continue to subsidize English versions with 18+ content from those profits out of pure passion for it. That is effectively what they're doing today. Denpasoft, JAST USA, and Nekonyan are all on the China boat (Nekonyan through the Hikari Field partnership), leaving only MangaGamer in the lurch. Denpasoft and MangaGamer, at least, are both doing the non-PC thing, though MangaGamer is taking a galaxy-brain approach where they vomited up a buggy android app and then promptly forgot about it. I'd say if MangaGamer doesn't get in on the Chinese market in some way within the next year or so, I'll eat my hat, except they're so slow-moving that maybe they'll just keep trickling away dollars forever... Anyway, subsidizing 18+ English releases like this is honestly both risky (all kinds of legal exposure they could easily avoid by just, not doing it) and bad business (because it's throwing away money with no hope of return), but all these companies are doing it anyway. And yet somehow a lot of the vocal members of the VN community treat all of them as some evil enemy, most of the time. Sigh.
  31. 7 points
  32. 7 points
    The key difference you're missing is that Sol Press is an all=ages company which sells more than just all ages visual novels. They also sell other products (especially LNs and manga) from license holders which will not accept being associated with adult content (unlike most VN license holders, since even those releasing all ages content are typically comfortable with 18+ associations, by the nature of the VN industry). There could conceivably be both an all ages site for Sol Press and an 18+ site for the separate company which deals with 18+ releases of the associated adult content of some of the VNs for which Sol Press releases all-ages versions. However, said site does not currently exist. Maybe it will in the future; I do not know any more than you. The all-ages shop is a sound business decision, because they will benefit from selling their LNs and manga, and yes their all-ages VNs, themselves. Whether it makes sense for that separate company to make an 18+ site to sell their wares, and to then go through all the associated likely payment processor woes mentioned here, is a separate concern. I'll also add that, from my understanding, payment processors handling adult content typically charge a great deal more overhead due to the higher-risk nature of the product, especially when dealing with small companies. Long story short, it's a lot more complicated than you're claiming.
  33. 6 points
    HMfan

    Saimin Yuugi translation project

    Latest Update (June 24) Common Route translation: 100% Common Route editing: 1/6 scenario files Maiya Route translation: 5/23 Maiya Route editing: pending Keika Route translation: 6/21 Keika Route editing: pending Rui Route translation: pending Rui Route editing: pending Current Staff: Me (Translating, Hacking) SpookySaint (Editing) Senpai Ken (Translating) Spirited Away (Editing) Currently seeking additional translators, and a more competent hacker for UI translation. Original Post ↓ Hello. I've decided to translate Saimin Yuugi, my favorite eroge. Well written hypnosis with Sayori's art? Holy shit, yes please. Really, nothing else compares. Now, I'm a solo, amateur translator, and I acknowledge we're an inherently unreliable lot. With that being said, I wouldn't be making this thread unless I was committed to finishing. Why make this thread? 1) On the off chance someone else is interested in translating, I'd love to have your help. No long-term commitment necessary. 2) If anyone is interested in editing my translated scripts (checking my grammar and watching for awkward descriptions or stilted dialogue), I'd love to have you. Also no long-term commitment necessary. 3) On the off off chance someone else was partway through translating this eight year old eroge, I may as well find out about it now before sinking too much more time into this. In short, I love this game and am asking for help to make the translation the best it can be. What have I already done? - Unpacking and repacking the game files is confirmed working with a partial patch tested both on my machine and others. - Maiya's route is 17% translated, which includes an introduction common to all routes. Not a lot, but it's only a week's worth of effort. I'm confident that this pace will let me finish without burning out. On that note however, my main goal for this project is the translation of Maiya's route. I think the completionist in me will make sure I see the project through to the end, but I expect significantly slower progress on the other routes. Especially Keika's. If you have questions feel free to ask.
  34. 6 points
    Status update Overall progress: Translation: 14685/43896 Editing: 6227/43896
  35. 6 points
    Hello everyone, this is one of the CG of my visual novel "one day to disappear" what do you say? The style is not manga, but the designer is very good. I'd like you to play my demo, find it here! thanks! https://onedaytodisappear.itch.io/one-day-to-disappear
  36. 6 points
    Status update Overall progress: Translation: 14425/43896 Editing: 5825/43896 Moemi route is being translated.
  37. 6 points
    Ey, I just hit 4000 posts, or should I say, I'm only 10283 posts away from Nosebleed's disgusting post count. Wohoo. Totally going to beat that in like... 2 weeks. Totally. I'd like to take this moment to thank some special people here on Fuwanovel. @Fiddle For being the best user. @Fiddle For being the funniest user. @Fiddle For being the best at posting funny gifs, even in the most serious of discussions. @Fiddle For being the best AND the funniest user. ... ... ... Yeah, that seems to be everyone! Oh, right, AMA and all that. Ask me stuff!
  38. 6 points
    Hello everyone ^^. I'm back with another update. Now, before we move onto the progress update, I have another members update XD. Yuuko Shionji and Dark_Gamer have joined us as the editor and TL checker respectively ^^. Our team has become quite big now, hasn't it? XD With their help, I'm sure the final patch will be in a much better shape than the partial patch, so please look forward to it ^^. Now, on to the progress: - For the TLC/edit: Zones, stages, gods medals and many others other files have been TLC-ed and edited. - For the images: Images for zones', stages' and characters' names, as well as many others, have been edited. The god medals are also half-way edited. We seriously blasted through the backlog with all the new members, didn't we? lol Before ending the update, I have a small warning for everyone using our partial patch. Thanks to @desdevilize, a crash has been found in Mistoria's normal ending. While I haven't received any other report, this crash may extend to other endings as well. If you encounter this crash, you can delete 'SC0450.bin' from the root directory of the game to progress through the crash. However, since that is the translation file for the epilogue, the epilogue will be in Japanese if you do so. I am very sorry for the trouble. I'm looking into this crash right now, and will update the patch the moment the problem is resolved. So please bear with me until then. Oh, and one more thing, for the people asking if we're doing another project... I'm very sorry, but we have nothing to announce at the moment. I mean, this project isn't even completed yet XD. I'll be sure to make an announcement regarding any potential future project, so please wait until then. Thank you ^^. Well, that's about it for this update. Thank you for reading and see you next time ^^. And for the people celebrating Lunar New Year, an early Happy Lunar New Year! XD
  39. 6 points
    Iria

    Irianovel!?

    Yes
  40. 6 points
    cleans off dust Ahem, okay folks, what's uuuuuuup?!?!?! MaggieP is in da building!!! It's been a whole while, and while I still didn't graduated from my position of elusive shiny pokémon in the early gens just yet and I am very much still quite busy to handle multiple communities together with gacha, I decided to drop here this fine day to at least give you guys a big hello then a big bye and go my way. And while I'm here why not we chat and catch up over average quality tea? Do tell me what happened around these parts aside from the big warning of doom from Tay in the front page. I'm seeing new faces, new medals, new mods, and the same old shit all around, so whatever more did I miss? Do give me your worst barely intelligible tl;dr k thx bye* *This still isn't the big bye I mentioned yet, rest assured.
  41. 6 points
    what an asinine remark. the guy merely warned about how shitty the pay is, and the constant cost cutting measures affecting quality. if virtue signalling is "please pay me something livable" and then leaving when the company refuses, then consider me a virtue signaler. if all the employees just keep their mouths shut then nothing changes. If companies like SP and MG are unable to survive without worker exploitation, then they deserve to go under. You seem like the kind of person that would have defended the government for their actions during various union busting exercises. After all, workers were virtue signaling and taking their problems into the public sphere by demanding 8 hour work days.
  42. 6 points
    Hello again. It's been a long time, and many of you probably thought this project was dead. However, we are still alive, just going through a few changes. I'll list everything that's happened since the last update. First of all, Hasa is no longer a part of the team. He had many irl stuff to deal with and couldn't contribute as much as he would've liked to the project. So we're without a second translator, and are currently looking for on good enough to work on this project. Second of all, since we don't have a good enough translator to fill Hasa's boots, the team and I have to decided that we will focus our efforts on finishing the editing and QA of the Main School half of KaniShino and release that as a patch. That means that the Branch School routes' future is in doubt atm, but if we find another translator willing to help us complete that half, then it should be finished. TLDR: We'll be releasing the main school patch as the final patch unless we find a second editor and translator to help us finish the second half. Progress will be slow, but I assure you that the Main School patch will come out as soon as we can manage it. Thank you for sticking with us, and we hope you're excited to see the patch.
  43. 6 points
  44. 6 points
  45. 6 points
    Hello everyone, I'm very sorry but there will be no progress update for this month. Since I was moving, I've been quite busy, and I couldn't find the time to work on the translation. (And then there's the release of Three Houses zzz). I've pretty much settled in now, so I'll continue to work on the translation starting next week. Please look forward to the next progress update . Also, to everyone who helped SacredChaos with his problem, thank you very much. Tbh, I was at a lost since I've never encountered that problem before. In any case, that's it for now. Thank you for reading, and see you next time ^^.
  46. 6 points
    It took me 1 year and 8 months to do it, but I've finally finished translating all 2265 lines of Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - in our localization, This is where I die today. During the most active period (where I did ~85% of the work), I managed a staggering pace of 6 lines per day. Shinimasu is a nakige that doesn't waste time - it manages to present a multifaceted, compelling plot in its 2 hour playtime. It starts with a suicide attempt, and if you've ever felt like it yourself, you might find it intensely relatable. It's not afraid to show its characters weak or indecisive, but that doesn't mean they don't show their strength as well. Two misfits meet, lick each other's wounds, and - if nothing else - at the end of it, they're no longer alone. How do you live on this goddamned bitch of an earth? Maybe you'll find an answer in this visual novel. I've previously livestreamed reading my raw translation of the first episode on Twitch; I'll be doing the same for ep 2 at 8pm CEST on Monday (the 12th). You can watch a recording of the first stream here: Ask me about Shinimasu, translation, my new avatar, or anything else you'd like, and I'll answer you in a potentially spicy manner.
  47. 6 points
  48. 6 points
    Noratoto - 18+ Restoration Project 1. VN Info 2. Synopsis 3. VN OP 4. Project Introduction 5. Staff 6. Recruitment 7. Progress
  49. 6 points
    Status update Overall progress: Translation: 7205/43896 Editing: 4923/43896
  50. 6 points
×