Jump to content
  • entries
    56
  • comments
    169
  • views
    87615

Dark Blue Intro Scene Translation


sanahtlig

1445 views

blog-0247976001432314190.jpg

VNDB

 

About a year ago I decided to translate the cryptic opening scene to Dark Blue, a short murder mystery VN with netorare elements. I did this just to show that I could. After the recent controversy with the Monobeno project (which I discussed in my last post Regarding demands for fan translation project quality standards), I became curious whether others would consider my work "up to snuff". I've always assumed that unless a translation was near professional quality it would not be welcomed by the fanbase. What follows is a mostly unedited translation I wrote relying on the translation suite I typically use while playing Japanese eroge: text hooker, JParser, EDICT, and ATLAS (a machine translator). I translated this before moving onwards in the game, so it's quite possible I missed foreshadowing or other elements; it reflects my understanding of the scene as I was reading it.

 

A video containing the scene can be found here, if you'd like to watch the scene while reading along.

 

Dark Blue Intro Scene Translation

 

???「私も、最後に君に伝えておこう」

Old man: I have one last thing to tell you.

その男は、革張りの椅子に腰掛けながら、青年へと向けてそう口を開いた。

While sitting in the leather chair facing the young man, the man opened his mouth.

???「なんですか?」

Young man: And that is?

???「確かに呪いなどがあったかどうかはわからん」

Old man: Whether it was a sort of curse or not, I don't know for certain.

???「だが、現に我々は狂い、自分を保つためにあらゆる方法を模索して来た」

Old man: But what I do know is we've been groping in confusion for a way to preserve ourselves.

???「その結果がこれなのだ」

Old man: And the result is this.

何ら恥じることなく、男はそう断言する。

Unashamedly, the man declared so.

正面にいる青年に対して、恥じる様子などひとつとしてなかった。

Facing the young man in front of him, there wasn't a hint of shame in his visage.

???「自分達は最善を尽くしたと?」

Young man: "We did our best", eh?

???「意志が弱いなりに、我々はやれるだけのことをやってきた」

Old man: In our weak-willed way, we did what we could.

???「そういうことだ」

Old man: That is all.

???「……失礼します」

Young man: I've heard enough.

もう話すことはないと言わんばかりに、青年が部屋のドアのほうへと向かう。

With nothing else to say, the young man faced the room's exit.

その表情には嫌悪が浮かんでいて、誰も近づけない刺々しい雰囲気が漂っていた。

A disgusted expression on his face, an aura of inapproachability surrounded the young man.

???「君は運が良かっただけかもしれんぞ」

Old man: It could be you were just lucky.

青年がドアノブに手をかけようとしたとき、男がそんなことを言った。

As the young man reached for the door knob, the man said this.

???「人生など、何がどう転ぶかわからんものだ」

Old man: In our lives, there's no telling when or how the fall will come.

???「君にだって、私達と同じになる可能性はあったはずだ」

Old man: Even you--you could have ended up like us.

???「そのことを覚えておきたまえ」

Old man: Remember that.

そう言って、男は煙草を口に運んだ。

Saying that, the man brought a cigarette to his mouth.

だが、彼の目にはもう青年の姿は映っておらず、どこか遠くを――懐かしい過去を見つめるように双眸を細めていた……。

But in his eyes the figure of the young man was reflected no longer--the pair of eyes narrowed as they looked into the distance, as if gazing into the nostalgic past.

 

[Reposted from the forum thread: Dark Blue Intro Scene Translation]

0 Comments


Recommended Comments

There are no comments to display.

Guest
Add a comment...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...