Jump to content
  • entries
    767
  • comments
    1836
  • views
    482315

Random translation: Silverio Vendetta's opening scene


Clephas

1253 views

This scene is the opening of Silverio Vendetta, and the two monologues (one from Zephyr, one from a spoiler character who isn't named in the scene) define the nature of the game's theme.

“勝利”とは、何だ?

What is victory?

“栄光”とは、何だ?

What is glory?

それを得れば、何も失わずに済むのだろうか

I choose that path, will I be able to live without losing anything?

救えるのか。守れるのか。本当に、幸せになれるのだろうか

Can I save what is mine?  Can I protect it?  Can I really find happiness?

 問いは切実。なぜなら、勝利というものはとても恐ろしいものだから。それが輝きの内に秘めている毒牙を、俺は誰より痛感している。

I ask this earnestly.  For victory is by nature frightening to me.  I know the poisoned fangs hidden within its glorious light better than anyone.

  身の丈を超えた栄誉、使い切れないほどの大金、人目に付かざるを得ない大成功……そういったものはどうしても過剰摂取してしまった途端、逆に所有者を苦しめにかかる。

Honors that leave capability in the dust, more money than one can spend, success that can't help but be noticed...  Those things can't help but cause the holder suffering the moment they overdose upon them.

  つまりは反作用。

In other words, it is a reaction.

  分かりやすいところでは敗者からの妬みつらみに有名税、人物像の一人歩きに、あらぬ期待や噂話。過激なものでは殺害予告、崇拝脅迫などなどと……

Amongst the more obvious would be jealousy from the defeated, the price of fame, the public's view differing from reality, and unfounded rumors and expectations.  The more extreme end can even go to death threats, worship, blackmail, etc...

 悪意か、あるいは逆に暴走した善意ゆえか。どちらにしても恐ろしいことには変わりなく。

Whether it is malice or berserk good will, they are both terrifying.

  それは時として単純な敗北を上回る激痛と化し、更なる破滅の呼び水となる。

At times, that even becomes a suffering far more terrible than simple defeat, and it can even become the cause of utter ruin.

  大きな事業が成功した代償に、愛する家族に累が及べば本末転倒。それと同じだ。

It is the same as losing your family as the cost for succeeding in business.  It's counterproductive.

  時としてここは負けておくだとか、少し遠慮をしてみせるとか、そういった配慮が必要な瞬間は間違いなく存在している。勝てば官軍とは早々いかない

It is an absolute truth that there are times when it is best to consider allowing defeat or showing humility. 

 無論、だからといって勝利するなと言っているわけでもないのだ。そんなことを真剣に語るやつは心底馬鹿だし、目が曇っていると言う他ない。

Of course, I'm not saying 'don't win'.  Anyone who says that is a total idiot and is blind to reality.

  人ならば誰しも、いいやどんな生物であろうと例外なく勝利という結果を目指す。それが自然で、当たり前の行動原理だ。そもそも負けてばかりでは生きることさえ難しく、無制限に敗者を許してくれるほど世の中は甘い形に出来てはいない。

Humans... no all living things regardless of origin seek a victorious result.  That way of being is perfectly natural and a matter of course.  It is truly rare that victory is unadulterated.  In the first place, if you are always on the losing side, it is hard to even live, and the world isn't so kind as to infinitely forgive the defeated. 

  だからそいつの器に見合った勝利と、妥協できる程度の敗北。その一線を見極めて行動するのが充実した人生を送るコツではなかろうかと、思わざるを得ないのだ。

That's why the ideal is to seek victories one is capable of handling and defeats one is capable of accepting.  I can't help but believe that the key to living a full life is acting while keeping an eye on that thin line. 

大きな夢を目指すことで惨めに敗れるくらいなら、最初から挑戦せずにそこそこの勝負で済ませておくのが最も賢く、傷も浅い……と。

'Rather than suffering a terrible defeat as the result of pursuing a great dream, it is much smarter and less painful to avoid challenging your limits and be satisfied with minor victories and losses...'

反吐の出そうな弱者の論理展開だがこれを口にしているやつは存外多く、かくいう俺もその一人。

That's the nauseating thought process of the weak, but there are a lot of people out there who talk this way... and I am one of them.

卑小? 凡人? そうだな、指摘されてもその通り。自分自身でよく分かっているよ。予め負けた時のために予防線を張っているだけだろうと誹られても、まったく、ぐうの音も出ない

Pathetic?  Mediocre?  Yes, what you are saying is correct.  I know that very well.  Even if you say I'm just making excuses for the time I lose in advance, I can't refute you. 

そうだとも、俺は小物だ。

That's right, I'm a pathetic man.

人としても男としても、小さな器しか持っていない。

Whether as a person or a man, I am only capable of so much.

大した理想や信念もなくその日暮らしの金銭さえ手に入れられれば満足という、翻弄される風見鶏。

I live without any real ideals or convictions, an opportunist who is quite satisfied as long as he can make enough money to live day by day.

受動的、かつ厭世的。ただ一言、情けない。

I'm passive as well as pessimistic.  To sum me up in a single word... pathetic.

けれど──

However...

それでもただ一つ、言い訳をさせてもらうなら悟ったまでの人生について具申したい。

Still, if you'll let me make one excuse, I would like to report on the life I lived until I came to this realization.

俺は何も負け続けたからこうなったわけではなく、求めてもいない勝利のせいでこうなってしまったのだから。

I didn't end up this way because I kept losing but rather because of an unwanted set of victories.

そう──勝てば碌なことにはならない。

That's right... nothing good comes of winning.

必ず、より強大な姿となって次の苦難が訪れる。

Without fail, the next, much larger tribulation follows it up.

それは冗談みたいな言葉だが俺にとっては紛うことなく真実だった。

That might seem like some kind of joke... but it was an absolute truth for me.

本当に、ああ本当に、いつもいつも、いつもいつもいつもいつも……

Really, oh really... every time, always, always always...

敵に、任務に、難問に、勝負に、勝ったところで状況が一向に改善されない。それどころか、難易度がアップした状態で似たような事態が連続するという始末。まったく訳が分からない。

Whether an enemy, a mission, a difficult question, or a competition, achieving victory fails to improve the situation.  Moreover, I found myself facing similar situations at escalating levels of difficulty.  Seriously, what's with that?

身をすり減らして勝った途端、より恐るべき難題が必ず目の前にふりかかる。

The moment I won by running myself ragged, an even worse problem would always, without exception, pop up before me.

血反吐をはいて生き抜いた途端、どこからか容易に超えざる大敵が次は俺の番だと出現してくる。

The moment I came out victorious, puking blood, another great enemy would appear before me.

まるで運命という宝箱をぶちまけでもしたかのように。際限なく湧き出てくる次の問題、次の敵、次の次の次の次の──勝者が負わねばならぬ義務。

It was almost as if the contents of fate's treasure box were scattered before me.  Problems, enemies, and every tribulation you could possibly imagine welling forth endlessly... the duty a victor must bear.

おまえは見事に勝ったのだから、栄光を手にしたのだから、次のステージに進むのは当然でより相応しい争いに身を投じなければならないとでも?

Is the world saying that, since I won, since I achieved glory that proceeding to the next stage is a matter of course, and I have to throw myself into a more fitting conflict?

それが勝者の宿命だから? ふざけろよ、こんな馬鹿げた話があるか

Because that is the duty of a victor?  Screw that!  Can there be anything more idiotic than this?!

誰しもみな現状をより良くしたいから勝利や栄光を願うのに、なぜか俺に限ってはそれが自らの首を絞めていくのだから、不条理という他ないだろう。

Everyone seeks victory and glory to make their present better, but for some reason, in my case, that just strangles me.  You can't call that anything other than absurdity.

そして当然、凡人なのだから負けもする。いいやむしろ、何も出来ずに地を這う方が多いくらいだ。

And of course, since I'm just a normal person, I lose as well.  No, it was actually more common for me to be crawling the earth, helpless.

それが嫌だから研鑽を積み、慣れない努力に手を伸ばしたこともある。

There was a time when, because I didn't like that, I took the unfamiliar path of working hard.

けれど勝てば、決まって訪れる次の困難。永遠に脱出不能の蟻地獄。頭がどうにかなりそうだった。

However, if I won, I was doomed to face the next tribulation.  It was a hellish existence I was incapable of escaping.  I felt like I was going to go mad.

そんな状態に置かれて尚不屈の意志を保てるほど、人の心は強くない。

Placed into that kind of situation, the human heart isn't so strong as to be able to maintain an indomitable will.

だから、俺はもう十分だと疲れ果てて。

And so, I decided I had enough, exhausted.

このまま、ただ流されて生きることを選択し。

I chose to live going with the flow.

自分が塵だということを、嫌になるほど受け入れたのに。

Though I hated it, I even accepted the fact that I was worthless trash.

けれど──

However...

それでも、守らなければならない子が出来たから。

Yest still, I found a girl I had to protect.

彼女を救うために、このちっぽけな命を懸けると誓った。ゆえに後もう一度だけと奮い立たせて、再起する。

I vowed to use this pathetic life to save her.  For that reason, I forced myself to stand and go forth once again.

一世一代、最後の博打。そして俺は何の因果か勝ってしまい……

It was a once in a lifetime, final gamble... and for some reason I won...

どうしようもなく“勝利”を手にしてしまったのだ。

And I achieved yet another terrible victory.

それがすなわち、地獄への片道切符に変貌するということをついぞ甘くみたままに……

I foolishly failed to realize that that was doomed to transform into a one-way trip to hell...

(at this point, it changes narrators from Zephyr to another)

死神が呼び寄せられる。手に負えない艱難辛苦が訪れる。

The grim reaper is called forth.  Trials and tribulations beyond my ability to handle arrive.

守り抜くなど絶対不可能。勝者へは永遠に至れない。

Protecting her to the end is absolutely impossible.  He will never become a true victor.

訪れる次の大敵──次の不幸。次の苦難。次の破滅。

What comes is another enemy, another misfortune, another tribulation, another ruin.

掴み取ったはずの未来は暗黒に蝕まれたまま続行していく。

The future he thought he'd reached continues to move forward, eaten away by darkness.

むしろ手にした奇跡を呼び水に、よりおぞましい新たな試練を組み込んで運命を駆動させるのだ。

Rather, the miracle he managed to create becomes fuel for another challenge, turning the wheels of fate.

それが“逆襲”と呼ばれるものの本質。

That is the nature of a 'counterattack'.

弱者が強者を滅ぼすからこそ成立する概念は、ゆえ逆説的に、勝利の栄華を手にしてしまえば執行資格を失ってしまう。

As it is a concept that exists through the weak destroying the strong, if the glory of victory is achieved, the right to use it is lost.

……彼は永遠の負け犬、呪われた銀の人狼。

... He is an eternal loser, the cursed silver werewolf.

常に敗亡の淵で嘆きながらあらゆる敵を巨大な咢門で噛み砕く、痩せさらばえた負の害獣。

The gaunt evil beast who crushes all enemies in its great jaws while howling its despair from the depths of defeat.

次にやって来る狩人が更に凶悪な存在になると分かっていても、自分自身の宿命から逃れられずに足掻いている。

He continues to struggle, even though he knows that the next hunter will be even more terrible than the last, unable to escape his destiny.

“勝利”からは逃げられない。

It is impossible to escape from victory.

“勝利”からは逃げられない。

It is impossible to escape from victory.

“勝利”からは逃げられない。

It is impossible to escape from victory.

「ならば────」

"Then..."

──さあ、どうするか?

... now, what will you do?

 

1 Comment


Recommended Comments

It sounds really interesting, would have loved to see this VN receive a translation. Too bad that light went under, because that only makes it more difficult to acquire the rights for some other company for a translation. But maybe not all is lost since the third game is still in development. ( I just hope that leads to more interest in a translation for the predecessors.)

Link to comment
Guest
Add a comment...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...