Jump to content
  • entries
    439
  • comments
    127
  • views
    123376

Fata Morgana no Meikyuu Review


littleshogun

1153 views

Foreword - It appear that there's no VNTS for this week again perhaps because both of Decay and admin Tay were busy, so I decided to make another review here without VNTS itself. I hope that by the next week we'll have a VNTS at Fuwanovel main page.

Since we have Fata Morgana fandisc release and the main story of the fandisc is an event from the past just like both of Meikyuu and Sharin, I decided to just use the subtitle for Grisaia no Meikyuu here for the review so we have 'Fata Morgana no Meikyuu' for this week title. Which somehow could be more fitting if we consider that Fata Morgana story was starting from somewhere in French, and as we know Frontwing always using French subtitle for Grisaia trilogy there. As for this week, while the fan translation side here is quite lacking in addition with one of the project was officially localized, in turn we have a lot of Mangagamer announcements from both of their ACEN and usual monthly announcements, so I think it's somehow balanced at this week. That said other than Fata Morgana fandisc, there's no other major release for this week. Let's see what I can write for this week as well.

In regard of Tsundere Idol nukige, we go the exact date for the release in which it'll be at 28th later. While we should expect that they'll gonna release the 18+ patch for the Steam version, it's quite interesting though seeing that it's still managed to get the approval despite the controversy in regard of Steam attempt to take down some VNs at their store, and for the note all of the game that was about to be taken down is have some sex content. So when Tsundere Idol here manage to pass the test, I'm wonder if it'll have 18+ patch for Steam release as well considering that Steam apparently also banned 18+ patch as well. Of course we also gonna get 18+ version as well, so you don't need to worry whether the sex scenes would be cut or not. Other than Tsundere Idol exact release date announcement, we also have Newton VN both of fully translated and edited. With the translation process done, all what's left is that Sol Press need some Steam review before allowed to sell it at the Steam store. In wake of waiting for the Steam approval, unfortunately it's causing the release to be delayed to early June later. I just hope that the release would be going to be successful later.

From fan translation we got Eustia was at 43.46% translated along with both of TLC and editing was at 32.35%, Shin Koihime Musou was at 94% translated, and Pure Pure was at 73.47% translated with Hinata's route was at 85.21% translated. Usual updates aside, we also have surprise in form of Amayui prologue patch. As for my comment about this, apparently the group behind this is the one who responsible for some interface patch of Eushully VNs, and most importantly the group is not Nekohen in which is quite infamous with them machine translated Eushully VNs. That said even though the result of dialogue patch might not be satisfying for some people, personally I would like to keep my eyes close on this project if possible, and hopefully we'll have fully translated dialogue patch from Amayui.

We have Sekai's announcements at AX as well, and let's just said that only Sumire interest me a bit because of the graphic. For the info, the premise of Sumire is one MC who is always play galge online, only to have his relationship in real life with his online friend is a bit awkward before finally try to open up. While on paper the premise is sounding good, unfortunately from the reviews what I saw it's quite mixed to say the least so I kind of hesitate to play it later (The EGS score of Sumire is quite good though). For one more info, the creator of Sumire was also the one behind Narcissu and one of Sumire's character is also a character from Narcissu Sumire, so it's only inevtable that Sekai will localized this because it's from one group. There's also My GF is a Mermaid VN as well in which the title itself is obviously resembled Osadai localized title. What I knew is that this is a Korean VN that was only available for Switch, so I'm not quite interested with this. In regard of Bokukotsu, Sekai still waiting for Chinese script integration and Steam content, but at least Sekai tried to have it's released at this year, so let's just wait and see.

Mangagamer

As for Mangagamer, most of this week announcement is come from them. But first of all let me say congratulation to mod Dergonu in regard of Tsui Yuri (Localized as Sisterly Bliss) announcement, because it's one of their announcement back at ACEN. As for the premise, it's just the twin sister who try to maintain their lover relationship while keep it secret from their mother. Graphically speaking, it's looking good so at least so I think it should be interesting enough, so good luck with the release later. We also have Kyonyuu Fantasy 2 (Localized at Funbag Fantasy 2) announcement which is good if you look forward to more Kyonyuu Fantasy, although to me it's just another nukige announcement though. Overall even with Tsui Yuri announcement, the announcements is just on the average side because usually Mangagamer tend to have bigger announcement at AX later, but at least it's new announcements so it's quite not too bad I suppose.

Even though the ACEN announcement itself is quite average, at least the bunch of Mangagamer updates look interesting enough to make it up, and looks like they'll indeed going monthly instead of two weeks each like in th past. Anyway as for Mangagamer monthly updates we get Tsui Yuri was both fully translated and edited (I would be surprised if the progress is still at 0% translated after one year of work to completed this), Kyonyuu Fantasy 2 was at 57% translated and 48% edited, Sona-Nyl was at 44% translated (Maybe I should expect that it'll be finished at July 2019 with this speed, and 2020 release for the soonest), Trinoline was at 95% translated and 64% edited, Rance quest was at 93% translated and 82% edited, Steam Prison was at 87% for both of translating and editing progress, and Amatarasu was at 84% translated and 19% edited.

Other than the updates, we also have both of Sengoku Rance and Hashihime about to enter the testing along with Japanese version of Koropukkur, while Evenicle is already finished with the testing and about to be have some editing process again. While unfortunately we still didn't have exact release date for Evenicle here, I think it could be possible that it'll be out at this year. Especially if we look at Mangagamer project list in regard of the VNs that already finished the testing (Evenicle, Damekoi, Sweet Switch, Bitter Exclusion, and Hapymaher). If we follow Mangagamer pattern here, I think right now all of those VNs were in queue to be released, and one of those could be announced at May 31st later along with Kuroinu release (I might be wrong in regard of this though). By the way from what I saw here each time Mangagamer released their VN it'll be followed by the announcement of next release exact date, so they should be announced something along with Kuroinu release looking from the pattern.

Once again the release for this week from Mangagamer was Fata Morgana fandisc, in which it'll depict some characters past along with the glimpse of the after story of main Fata Morgana. So if I may say here it's more or less just like Meikyuu, in which back at Meikyuu we also saw some characters past (Mainly our Grisaia MC Yuuji though). Although it's just the fandisc, it should be a nice treat for any Fata Morgana fan so you may get that if you interested with more Fata Morgana. Also just like the pattern that I explained before, Mangagamer announced the exact date for their other release in which it'll be at June 15th later, and the release in question is Tsumihoroboshi which is another part of Higurashi. With Tsumihoroboshi here,l now we already have three quarter of original Higurashi retranslated, and it also mean that we'll gonna have Tsumihoroboshi voiced with PS3 graphic later.

That's all for this week, and see you next week.

2 Comments


Recommended Comments

Hey, I'm in charge of Amayui's dialogue TLC/Editing. You said the results of the dialogue patch weren't satisfying, if you could tell me what to work on I'll do what I can, still relatively new to this.

Link to comment
15 hours ago, Yuuko Shionji said:

Hey, I'm in charge of Amayui's dialogue TLC/Editing. You said the results of the dialogue patch weren't satisfying, if you could tell me what to work on I'll do what I can, still relatively new to this.

In regard of that, I said that it might not be satisfying and the keyword here is might, because there's a chance that some people will not like your translation. In case you misunderstood that, I'm sorry for my statement here.

Now that I read the prologue, I think more or less the prologue translation is suffice enough to understanding the story. Also personally I thought that you did a good job on that so just keep it up. Good luck on Amayui translation, and I hope that your team will be able to see the project through the end ie finish the project.

Link to comment
Guest
Add a comment...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...