Changing views of localization
Yay, Clephas is contributing to a controversial topic in his blog! *listens for the hisses and boos of his loving public*
More seriously, I'm not out to bash fantranslators, localization companies, or anyone else involved with the process. I've been on both sides (consumer and producer) and I can honestly say that I can see all four sides of the argument (the producer side, the negative consumer side, the neutral consumer side, and the positive consumer side).
The Positive Consumer
Based on my personal experience (beginning with jrpgs in the nineties), most people begin in this stage. Honestly, I didn't know enough to figure out when things were badly translated, and as long as the lines weren't too out there (spoony bard, lol), it never really got to me. There are plenty of people out here who remain in this stage forever, never taking interest one way or the other in the translation aspects of things... and that is perfectly natural. Most Americans (if not people from other countries) are essentially linguistic bigots, and as a result, they won't care if things are wrong as long as they can't tell just by playing a game, reading a book, or enjoying an anime or film.
The Negative Consumer
Most people with at least some knowledge of Japanese end up in this stage at some point. The reasons are manifold, but the biggest one is the 'literalist disease'. Almost everyone who gets involved with translation or knows enough Japanese to nitpick is under a peculiar delusion... that 'Literal Japanese to English translation isn't an oxymoron'. Unfortunately for their delusions, my personal experience and the experience of many others does not bear this particular one out.
Literalist translation is a delusion born of a misapprehension of the Rosetta Stone concept... basically because we can generally match up most words with their equivalents in our own languages given a decent reference point, that perfect translations are both possible and should be provided without hesitation by mechanical translators (often literally). However, this ignores two major issues... the cultural basis for the formation of modern language's concepts and the difference in how the language is structured (grammar in other words).
This isn't the only reason for ending up in this stage... some people are in it because it makes them feel superior or they like trolling 'lesser beings' (I'm sure you know what I'm talking about). Others simply disagree with the way the translation is handled or the usage of censorship. There are innumerable reasons for ending up in this stage, and that is the reason why it is the single largest one in the 'experienced' community.
The Neutral Consumer
This is the smallest grouping... mostly because it pretty much demands that you have resolved to stop caring one way or the other about localization quality. The most common reason to end up here is because you can play VNs, watch anime, and read manga/LNs without a localization, so the concept becomes irrelevant (or at least of less interest) to you. Another is that you get tired of being trolled (or trolling yourself) and decide to shut off your emotions about it. Last of all are the people who just want to 'spread the word' and don't really care about quality issues (people who are just happy VNs are getting localized). Since a lot of this group don't even buy localizations except to 'support the cause', this group has a lot less invested in the arguments, overall.
... need I mention that being on this side sucks? No matter how good a job you do, you get bashed by someone, and inevitably someone is going to decide to nitpick every one of your word choices. Literalists will hate you for not doing exactly what they want, generalists will hate you for picking obscure/dead words from actual literary English (as opposed to spoken English) because the concepts involved are dead in modern English, and everyone else will hate you for censorship or because you are too slow.
While you get combative people or apologetic people from this side every once in a while, most just stop paying attention to the noise, for the sake of their mental health.