Jump to content
  • entries
    435
  • comments
    126
  • views
    122190

Kemono Harem Review


littleshogun

834 views

Visual Novel Translation Status (11/26/2017)

After we saw many updates from last week, there's no much update from this week so to tell the truth it's kind of plain here. But of course we still had weekly VNTS there, so here goes and sorry for my belated VNTS Review. As for the title here, it's pretty simple because I just make a derivative title from Kemono Friend anime which recently gather some controversy in regard of questionable move from Kadokawa by fired the director of anime adaptation, and seeing that we had four girls with animal ears from Wild Romance VN (Kemono mean beast for TL Note) I thought that the word harem would be sufficient. So we had 'Kemono Harem' for the title here. Once again this week was quite plain, and let's see what I could write for this week here.

From Sekai here we had both of Rakuen 18+ version and 2236 was already at QA, Tenshin Ranman was waiting for the third party, and they're gonna had Tokeijikake released for the backer at November in which I already sense that they're gonna delay the release for general public to around December later seeing that we only had three days left for November. Other than those four, there's no other update but at least it was indirectly confirmed that Tenshin Ranman was already finished(?) for the translation, seeing that the status was 'Waiting for the third party' which I assumed was Yuzusoft for the final negotiation and apparently Dracu Riot will follow that as well. That's all for Sekai this week.

Right now we had Eustia was at 27.97% translated along with 16.85% edited and 16.84% TLC-ed, while we had Loverable was at 95.11% translated - Kaho's route was at 67.46% translated along with overall script was at 64.42% TLC-ed, 26.92% edited, and 18.83% QC-ed. We also had Musumaker get another usual update, in which it was at 43.7% translated. There's another one from Majikoi A-3 in which Lee's route was fully translated, although I did less care about that though. Speaking about Majikoi, there's Tsujidou as well in which Maki's route was at 76.42% translated and for overall was at 68.6% translated - pretty good progress considering that few days ago Trip just rant that he hate Maki's route. That's all in regard of fan translation for now.

Other

This week we also had Tayutama 2 released the demo and apparently they're gonna release the full version at December later, and apparently there's some wary in regard of that. Namely that the translation for the demo itself was quite bad, or so that's what Decay said at VNTS. My concern is however not in regard of the translation - although maybe there's some people who concerned to that as well, but rather the order of the release in which we saw the sequel translated first. While granted that there's some case which only sequel was translated (Persona 2 back at 2000), I think it would be better if we allowed to see the prequel translated as well considering that it's one of many requested translation from what I saw. Oh, and apparently the demo release wasn't approved by the editor so I guess that's kind of questionable decision. In the end, seeing that the publisher (Hikari Fields) did a questionable act in regard of responding the critic at their Twitter, I guess it would be better to just move on and ignore them.

In regard of Newton VN, we had more news in regard of the upcoming Kickstarter that namely Sol Press managed to recruiting Mikandi to do the Kickstarter. While this might be a questionable decision in regard of partnering with Mikandi because we knew that the infamy of Libra translation in which majority said that it was a bad translation, I still hoping that the Kickstarter for Newton VN would be successful. That said, I'd heard that apparently Sol Press managed to recruit some competent translators and Mikandi only helping for the Kickstarter, so hopefully the translation is not as bad as Libra. Oh, and you might as well check Libra kickstarter update for more info in regard of partnership.

For last update we had Wild Romance rereleased at Steam along with 18+ content available, which as we knew was not available because it was ripped for the first release in order to adapt Steam policy which is not allowing any explicit sexual content. About that matter, as we knew Steam was also added another policy in which they didn't allow 18+ patch to be distributed at Steam. Although of course like we knew it didn't stop the new publisher to distribute 18+ patch outside of Steam, which to say was quite interesting move from them. Here's the Steam store page if you want to buy the Steam version (Also Nutaku page if you want to buy 18+ version directly), and have fun for playing Wild Romance there if you interested with that.

That's all for this week, and sorry for being late with this week VNTS Review. See you next week.

PS - There's an update from Tsukiyori, and as promised I'll add it in PS here. Right now it was at 24.1% translated, and that's all for this week update in regard of Tsukiyori.

0 Comments


Recommended Comments

There are no comments to display.

Guest
Add a comment...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...