Jump to content
  • entries
    438
  • comments
    127
  • views
    123171

Yuri Under the Sea Review


littleshogun

1385 views

Visual Novel Translation Status (02/11/2017)

Welcome to my VNTS Review this week, and sorry for being late here again. The title should be very obvious what I want to said, it was because there's two girl couple who hug under the surface of the sea (Duh), and since we could interpret girl hugging girl as yuri (To most of the people anyway) I made the title as 'Yuri Under the Sea'. That said, I was that the title combining of the anime title Yuri on Ice (The main character was handsome by the way (It's a man, because in Russia Yuri was man name)) and the song titled 'Under the Sea' which was famous as Little Mermaid theme song.

Anyway, the image in VNTS header was from recently announced Seabed in which will be localized by Fruitbat Factory and released at late 2017. Looks like it'll be some calming VN, now that I'd been looking at some review for Seabed (I mean it probably could bore some people though), but apparently there's some interesting multiple point of view aspect in which there will be three POV. Also the casts was mostly adult (At least around 28's) so if some people bored of high school yuri that factor could be the draw. Regardless of all of that, once again I'll be looking forward to Seabed eventual release. One more thing, it's interesting that the team (ie Conjueror and Garejel) was quite highly regarded in their translation back at Tokyo Babel generally.

Other than Seabed announcement, there's no major release for this week if you ask my opinion. Although in spite of that, Mangagamer just recently released Pygmalion demo in which they'll released the full version of that at 24th (Just for reminder). But while once again there's no major release, there's many interesting progress so at least it's okay to me here (Especially Fan Translation one). with that said, let me try to write all of the updates here for last week. Oh, and there's also two additional progresses from Other section. First was for Miniature Garden it was already finished the editing process and starting the testing; and for the second update Dies Irae translation was finished 100% ie completed except for 18+ content which was still in translation progress.

Sekai Project for this week was still their usual way, and by the way Tenshin Ranman was still stuck at 99.25% translated (Although maybe once again there's some cleaning up in term of engine before finishing the translation though). Tenshin Ranman aside, this week we saw some jump from Maitetsu in which right now it was over 90% translated mark (92.55% translated). Other than Maitetsu, both of secret projects were also see some nice progress (1st was 63% translated, 2nd was fully translated, and 6th was at 60% translated) which of course good, although I wonder if those secrets projects were short VNs there though. For more progress, there's also Bokukotsu which right now was at 29.12% translated and Kanonana (Another yuri VN) in which they finally was had some translation progress (20% translated). For last progress, Chrono Clock was at 94.64% translated and apparently they gave the beta version to all of the backers out there. That's all for Sekai Project here.

Last week Mangagamer was released the demo for Pygmalion. It was quite big in term of size, although it was not as big as Tokyo Babel demo though. Other than Pygmalion demo release, Mangagamer was also had some update. This week we had Hapymaher 65% translated and halfway edited, Naked Butler 37% retranslated, Boukaku was 65% translated, Fata Morgana fandisc was at 44% translated, Imopara 2 was past halfway edited (52% edited), Evangile W was completely translated and 87% edited, and Sorcery Joker was three quarter translated and seeing the big jump in editing if we speak about number (64% edited). Mangagamer was also gave some updates from their secret projects, in which 1st project was 67% edited, 2nd project was 35% translated, 3rd project was 15% translated and 13% edited, 4th project was at 32% edited, and 5th project was fully translated and halfway edited. That's all for Mangagamer section for this week, and for reminder Pygmalion will be released on 24th.

As for fan translation, other than usual one we had some other updates. As for other updates here (Not usual), we had Sono Hanabira 11 was had 109 out of 120 scripts translated, and there's also Fortune Arterial translation in which the 3rd script for Erika's route was 10% translated. For usual updates, we had Majokoi was at 72.5% translated and 64% edited, and for Loverable the current progress were 52.27% translated and 19.31% TLC-ed. Also for To Heart 2 there's some decensoring work in which it was at three quarter decensored. For last usual update, there's HatsuKoi in which they bring another significant progress yet (Comon route was fully translated, Midori's route was past halfway translated (55.05% translated), and for overall of HatsuKoi the current progress was at a quarter (25.01%) translated). For more HatsuKoi news, they planned to bring partial patch which cover common and Midori routes later. That's all for fan translation section here.

That's all for this week, and sorry for being very late here. See you next week.

PS - It's quite funny that this week all of the sections (Except JAST though lol) were had at least one yuri VN update there. To elaborate, from Other section we had Fruitbat announced Seabed, Mangagamer released the demo for Pygmalion, while for both of Sekai and Fan Translation segment were had Kanonana and Sono Hanabira 11 updates respectively which ironically made the title more fitting there. Not that I mind that though.

3 Comments


Recommended Comments

Guest You-kun

Posted

Woah, is Fortune Arterial has a translation going on? Can you give to a link to their page?

Link to comment
17 hours ago, Guest You-kun said:

Woah, is Fortune Arterial has a translation going on? Can you give to a link to their page?

Actually it's already on the forum though if you speak about the project itself. But if some people here want to know my sources, just look at this site in which it was new translator for Fortune Arterial project site (Fraiziar).

PS Here's the thread for Fortune Arterial translation project.

 

Link to comment
Guest
Add a comment...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...