Jump to content
  • entries
    435
  • comments
    126
  • views
    122194

Welcome to Carlyle Review


littleshogun

1136 views

Visual Novel Translation Status (11/19/2016)

Welcome to my VNTS Review for this week, and as for the title since we had Enigma as the image header I thought that I'll just using the setting from Enigma (Carlyle) to made the word akin to the welcome at When They Cry series (They had 'Welcome to Hinamizawa' for Higurashi and 'Welcome to Rokkenjima' for Umineko). As for the VN, congratulations to Fruitbat Factory and PhleBuster as the employee of Fruitbat Factory (Or should I said Phlebas who was quite known as Dakkodango Translation staff back at 2010, although I guess it was quite obvious) for the release of Enigma, and of course thanks to Conjueror too as the translator. In regard of Enigma, I think it was quite positive looking from Kaguya enjoying this and gave 5 stars here for the review. Also for now the VNDB score was at 8.17 although to be honest it's still not enough though because it was only had 9 votes (Much less than Fata Morgana when back there was only had 62 votes). For me, well perhaps I will take this game in the future.

Other than Enigma release, this week we also had Shuffle released on Steam which was only PS2 port according to some people, so obviously there will be no sex scene there duh (Nevermind, it's just like Dracu Riot patch release ie slip up release. But I'd decided to still gave my comment). As for my response, well I'm already completed this so I think I'll not that interested with Steam port, and I'd already knew some VN that was better than Shuffle. But it's still one of my first serious eroge, and nothing could change that. Oh, since we had Shuffle release on Steam might as well say rest in peace to the writer, Argobarrier who passed away back at March. As for MoeNovel, still not clear whether it's new release or just one of already released VN go translated. Let's just wait and see, although I said that there's a chance that MoeNovel will using crowdfund and chapter based release if they developed new VN according to the current trend.

As for the roundup for the translation progress, first of all once again Mangagamer made surprise update and I'd already listed it at last VNTS Review. So here's the progress below and I'd already commented about it at my last VNTS Review too.

Quote
  • Maggot Bait was 5% translated
  • Kuroinu was at 62% edited
  • Fata Morgana Fandisc was at 36% translated
  • Pygmalion entering the testing
  • Dal Segno was at 87% translated and 86% edited
  • Sorcery Joker was at 57% translated
  • Hapymaher was at 56% translated and 37% edited
  • Boukaku was at 42% for both of translation and editing progress
  • Rance VI was finished the testing, and they try to trimming some bug from it along with Rance 5D
  • Evangile W was at 70% translated
  • Naked Butler was at 32% retranslated

That's all for relisting of Mangagamer updates here.

This week Sekai also at their usual, although it was still good though so noting much to comment here. For roundup Chrono Clock was at 64.66% translated (At least it was sped up from last week progress), Maitetsu was at 59.69% translated, Tenshin Ranman was at 68.654% translated, Bokukotsu was at 15.93% translated, and Princess Knight Chapter 2 was at 98.27% translated. For the info of releases, we had both of Nashvile and Japanese School Life which will be released at three days later (November 23rd). From the first look, Nashvile was some kind of yuri VN which apparently something alike Highway Blossom, while Japanese one sounds like Go Go Nippon only with also transferring school although looks like the description was spoiling all of the story though. That's all for Sekai

For fan translation, this week we had Tsui Yuri managed to had 16.5% retranslated; Loverable was at 32.04% translated, 12.97% TLC-ed, 8.89% edited, and 5.21% QC-ed (Very nice progress there, and by the way the translation team was preparing trial patch for Loverable); Majokoi was at 58.1% translated and 43.8% edited (Fred said that there's some nice progress from both of Cinderella and Kozue's routes translation); and finally this week we had Sayooshi finally reaching 40% translated mark (Or to be exact at 40.2% translated). Oh, and this week we also had Ushieta was already pass a quarter mark translated here (27.5% translated), although too bad though that they plan for releasing partial patch was cancelled because of some technicality difficulty according to this post (Good luck). For last update here, finally ToHeart 2 getting a proofreader and hopefully from now it'll be smooth sailing to the finishing touch.

That's all for this week VNTS, and see you next week.

PS - Today finally Arcadeotic gave his long awaited update here. So let me write the updates for both of Bishoujo Mangekyou progress. For Bishoujo Mangekyou 1 we got the progress at 96% edited, 91% QC-ed, and 48% TLC-ed; and as for 2.5 we got 49% translated there (Almost halfway) and 45% TLC-ed. That's all for the update, and thanks.

2 Comments


Recommended Comments

Guest
Add a comment...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...